
Sukta 1.120
Kakṣīvān Dairghatamasa (traditional for RV 1.120)
Aśvinau
Anuṣṭubh-like/short metre (requires śākhā verification; commonly RV 1.120 uses shorter metres than the preceding triṣṭubhs)
Este hino é uma invocação direta e investigativa aos gêmeos Aśvin, perguntando que tipo de oferenda e que prontidão interior realmente lhes agrada e traz o seu auxílio. Ele os louva como salvadores que retiram os seres do aperto e do perigo, e busca a sua proteção e o seu poder de despertar, para que sejam vencidos a letargia, o dano e o mero gozo complacente.
Mantra 1
का राधद्धोत्राश्विना वां को वां जोष उभयोः । कथा विधात्यप्रचेताः ॥
Que força de oferenda vos conquistará, ó Aśvins? Que deleite nosso vos satisfará a ambos? Como disporá para vós a justa ordenação (do rito interior) aquele que ainda não despertou?
Mantra 2
विद्वांसाविद्दुरः पृच्छेदविद्वानित्थापरो अचेताः । नू चिन्नु मर्ते अक्रौ ॥
O que não sabe pergunta pela porta que os sábios conhecem; assim o outro, sem percepção, se extravia. Mesmo agora, no mortal, as duas (potências) não são apreendidas.
Mantra 3
ता विद्वांसा हवामहे वां ता नो विद्वांसा मन्म वोचेतमद्य । प्रार्चद्दयमानो युवाकुः ॥
A esses dois Conhecedores invocamos — que esses dois Conhecedores nos digam hoje a palavra inspirada. Que entoe em voz alta o jovem aspirante, buscando a vossa compaixão.
Mantra 4
वि पृच्छामि पाक्या न देवान्वषट्कृतस्याद्भुतस्य दस्रा । पातं च सह्यसो युवं च रभ्यसो नः ॥
Eu vos interrogo com franqueza, não como quem, por ignorância, questiona os deuses: ó Dasrā, de habilidade maravilhosa, ao brado «vaṣaṭ» do chamado consagrado — sede para nós ambos protetores no que deve ser suportado, e rápidos auxiliares no que deve ser tomado.
Mantra 5
प्र या घोषे भृगवाणे न शोभे यया वाचा यजति पज्रियो वाम् । प्रैषयुर्न विद्वान् ॥
Essa fala que resplandece no brado como um fogo dos Bhṛgu — por essa voz o Pajriya vos oferece o sacrifício. Contudo, ele é como quem impele para a frente sem saber (a menos que torneis luminosa a palavra nele).
Mantra 6
श्रुतं गायत्रं तकवानस्याहं चिद्धि रिरेभाश्विना वाम् । आक्षी शुभस्पती दन् ॥
Ouvi o Gāyatrī de Takavān; e eu, o cantor, vos invoco, ó Aśvins. Vinde — concedei os dois olhos luminosos, ó senhores da beleza.
Mantra 7
युवं ह्यास्तं महो रन्युवं वा यन्निरततंसतम् । ता नो वसू सुगोपा स्यातं पातं नो वृकादघायोः ॥
Vós dois sois, de fato, o deleite do Vasto; vós dois sois os que nos arrancais do aperto. Sede para nós, ó generosos, bons guardiões; protegei-nos do lobo e do que faz o mal.
Mantra 8
मा कस्मै धातमभ्यमित्रिणे नो माकुत्रा नो गृहेभ्यो धेनवो गुः । स्तनाभुजो अशिश्वीः ॥
Não nos entregueis a ninguém hostil; que não se afastem de nossa casa as nossas forças nutridoras — essas doadoras de leite, que bebem do seio, que nunca falham.
Mantra 9
दुहीयन्मित्रधितये युवाकु राये च नो मिमीतं वाजवत्यै । इषे च नो मिमीतं धेनुमत्यै ॥
Ordenhando para a sustentação da harmonia — o fundamento de Mitra —, ó vós dois, medi para nós a plenitude do ser; medi para nós também a força do anseio, rica na vaca de luz.
Mantra 10
अश्विनोरसनं रथमनश्वं वाजिनीवतोः । तेनाहं भूरि चाकन ॥
O carro dos Aśvins é sem esforço — e, contudo, pleno de força vitoriosa. Por ele alcancei abundância e contentamento.
Mantra 11
अयं समह मा तनूह्याते जनाँ अनु । सोमपेयं सुखो रथः ॥
Este carro, que me leva em meu corpo, segue os povos; é um veículo de curso feliz para o beber do Soma.
Mantra 12
अध स्वप्नस्य निर्विदेऽभुञ्जतश्च रेवतः । उभा ता बस्रि नश्यतः ॥
Então — do cansaço do sono e do gozo de meras riquezas — afastam-se os dois entraves; ambos, ó Basri, se dissolvem.
The Aśvins are twin deities known as swift horsemen and divine physicians. They are praised for rescuing people from danger and bringing help at dawn.
The hymn asks what kind of offering and inner readiness truly pleases the Aśvins, and it prays for their protection—especially to be drawn out of constriction and kept safe from harm.
It points to inner obstacles: dullness, inertia, and complacency. The Aśvins’ help is sought not only for outer safety but also for awakening and right enjoyment guided by clarity.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.