लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः
The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle
येयेमहाबलास्सन्तिलघवश्चप्लवङ्गमाः ।लङ्कामभ्युतन्त्याशुगृह्योल्काःप्लवगर्षभाः ।।।।हरयोहरिसङ्काशाःप्रदग्धुंरावणालयम् ।
ye ye mahābalās santi laghavaś ca plavaṅgamāḥ |
laṅkām abhyutanty āśu gṛhyolkāḥ plavagarṣabhāḥ ||
harayo harisaṅkāśāḥ pradagdhuṃ rāvaṇālayam |
Que esses touros entre os vánaras, poderosos e velozes, tomando tochas na mão, corram rapidamente em direção a Lanka para incendiar a morada de Ravana: esses macacos, formidáveis como leões.
"Of the bulls among vanaras, endowed with prowess, whoever is quick, able and foremost, let them go to Lanka, the abode of Ravana."
Dharma here is the duty of allies to confront tyranny: decisive action is taken to dismantle an adharma-based stronghold. The aim is restoration of justice (protecting satya and rightful order), not needless cruelty.
A command is issued to the strongest and swiftest vānaras to seize torches, rush into Laṅkā, and burn Rāvaṇa’s seat of power.
Leadership and initiative (naya, utsāha): selecting capable warriors and acting swiftly for a righteous objective.