औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
तस्मिन् सम्पीड्यमानेतुभग्नद्रुमशिलातले ।न शेकुर्वानरास्स्थातुंघूर्णमानेनगोत्तमे ।।6.74.39।।
tasmin sampīḍyamāne tu bhagna-druma-śilā-tale | na śekur vānarāḥ sthātuṃ ghūrṇamānena gottame ||6.74.39||
Quando aquela montanha, a melhor das montanhas, era esmagada—com a encosta coberta de árvores partidas e rochedos—os vānaras não conseguiam firmar os pés sobre ela, enquanto ela oscilava e tremia.
As the foremost of the mountain got oppressed it crushed the trees and rocks on it and Vanaras were unable to stand on it.
Dharma recognizes the gravity of collective crisis: the community is destabilized, and hence the urgency of the healer’s mission is morally reinforced.
The mountain shakes under pressure; other vānaras cannot stand steady, highlighting the intensity of Hanumān’s launch.
Mission-first decisiveness—Hanumān’s action proceeds despite upheaval around him.