त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त
महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva
विदीर्णनयनेभूमौगतसत्त्वेगतायुषि ।।।।पतितेराक्षसेतस्मिन् विद्रुतंराक्षसंबलम् ।
vidīrṇanayane bhūmau gatasattve gatāyuṣi |
patite rākṣase tasmin vidrutaṃ rākṣasaṃ balam ||
Quando aquele Rākṣasa caiu por terra, com os olhos esmagados, a força exaurida e a vida extinta, o exército dos Rākṣasas rompeu-se e fugiu.
Strength gone, life ceased, eyes crushed, his own Rakshasas fallen on the ground, the Rakshasa army fled.
The collapse of unrighteous power when its pillar falls: dharma is portrayed as ultimately stabilizing, while adharma lacks enduring cohesion and breaks under decisive loss.
A key Rākṣasa combatant dies; seeing this, the Rākṣasa troops lose morale and scatter.
Collective confidence rooted in leadership—its absence leads to panic; conversely, dharmic forces gain resolve through steadfast champions.