Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः

Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying

राजन् स कालसङ्काशस्संयुक्तःकालकर्मणा ।विद्राव्यवानरींसेनांभक्षयित्वा च वानरान् ।।।।

rājan sa kālasaṅkāśaḥ saṃyuktaḥ kālakarmaṇā |

vidrāvya vānarīṃ senāṃ bhakṣayitvā ca vānarān ||

Ó Rei, esse Kumbhakarṇa—terrível como a própria Morte—depois de dispersar o exército dos vānaras e devorar muitos deles, encontrou agora o seu fim, pela ação do Tempo (destino).

rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kāla-saṅkāśaḥresembling Death (Time)
kāla-saṅkāśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Samāsa: kālasya saṅkāśaḥ = 'resembling Death/Time' (षष्ठी-तत्पुरुष) qualifying saḥ
saṃyuktaḥjoined/associated
saṃyuktaḥ:
Kriyā-sahabhāva (क्रिया-सहभाव)
TypeAdjective
Rootsam + yuj (धातु)
FormKta (क्त) past participle; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kāla-karmaṇāby the working of fate/time
kāla-karmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; Samāsa: kālasya karma = 'act/effect of fate/time' (षष्ठी-तत्पुरुष)
vidrāvyahaving scattered/driven away
vidrāvya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + drā (धातु)
FormKtva/lyap absolutive (ल्यप्) from causative/denominative sense 'to scatter/drive away'; avyaya
vānarīmmonkey (belonging to monkeys)
vānarīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvānarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana; qualifying senām
senāmarmy
senām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
bhakṣayitvāhaving devoured
bhakṣayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
FormKtva absolutive (क्त्वा)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
vānarānmonkeys
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana

"You, who crushed the pride of Devas and Danavas are equal to time-spirit and death at dissolution and being a hero, how did you die in the hands of Raghava?"

R
Rāvaṇa
K
Kumbhakarṇa
V
Vānara-senā (monkey army)
K
Kāla (Time/Death)

FAQs

The verse underscores human (and heroic) limitation before Kāla: power used for destruction does not exempt one from consequence; Dharma-oriented living recognizes impermanence and accountability.

News is delivered to Rāvaṇa that Kumbhakarṇa, despite devastating the vānaras, has been slain—shifting the war’s momentum.

Not a virtue but a warning-theme is emphasized: even the mightiest are subject to Kāla; reliance on brute force is unstable.