युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
रामलक्ष्मणगुप्तासासुग्रीवेणचवाहिनी ।।6.41.57।।बभूवदुर्धर्षतरासर्वैरपिसुरासुरैः ।
rāma-lakṣmaṇa-guptā sā sugrīveṇa ca vāhinī |
babhūva durdharṣatarā sarvair api surāsuraiḥ ||6.41.57||
Guardada por Rāma e Lakṣmaṇa, e conduzida por Sugrīva, aquela hoste tornou-se ainda mais inexpugnável, até mesmo para deuses e asuras.
Protected by Rama and Lakshmana and Sugriva that an army of monkeys became difficult to assail even for Rakshasas and Devatas.
Dharma is strengthened by rightful leadership and protection: when leaders act as guardians (not exploiters), the community becomes resilient.
The text describes the Vānara army’s formidable state under Rāma-Lakṣmaṇa’s protection and Sugrīva’s command.
Rakṣaṇa (protective duty) in Rāma and Lakṣmaṇa, and netṛtva (leadership) in Sugrīva.