शार्दूलचरवृत्तान्तः
Saardula’s Spy-Report on Rama’s Camp and the Vanara Host
श्वेतोज्योतिर्मुखश्चात्रभास्करस्यात्मसम्भवौ ।वरुणस्यचपुत्त्रोऽन्योःहेमकूटःप्लवङ्गमः ।।6.30.32।।विश्वकर्मसुतोवीरोनलःप्लवगसत्तमः ।विक्रान्तोबलवानत्रवसुपुत्रस्सदुर्धरः ।।6.30.33।।
viśvakarmasuto vīro nalaḥ plavagasattamaḥ |
vikrānto balavān atra vasuputras sa durdharaḥ ||6.30.33||
Aqui está Nala, o herói, filho de Viśvakarman, o melhor dos macacos; e aqui também está Durdhara, difícil de conter, valente e forte, filho de Vasu.
And there after questioned by him (Ravana) Saardula revealed these words overwhelmed by fear, in faint tone to the tiger among Rakshasas.
Dharma supported by capable agents: righteous ends require competent, courageous allies; listing them emphasizes preparedness in service of justice.
Śārdūla continues identifying prominent warriors in the opposing camp, highlighting Nala and Durdhara.
Heroic competence—valor and strength—as instruments when aligned with a dharmic cause.