यदिमांप्रतियुध्येरन्देवगन्धर्वदानवाः ।नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि ।।6.30.15।।
yadi māṃ pratiyudhyeran devagandharvadānavāḥ | naiva sītāṃ pradāsyāmi sarvalokabhayād api ||6.30.15||
Ainda que Devas, Gandharvas e Dānavas guerreassem contra mim, e ainda que todos os mundos me ameaçassem, não devolverei Sītā.
Glorious Ravana having spoken like that, again said (to Saardula), "You moved about in the army (camp) there. Tell me who among the monkeys are warriors?"
As a negative example, it shows the collapse of dharma when one clings to wrongdoing despite universal consequence; truth and justice demand restitution, not defiance.
Rāvaṇa replies to the report by declaring that no force—even divine—will compel him to return Sītā.
Not virtue but a vice: stubborn pride (ahaṅkāra) and attachment that overrides moral duty.