Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

निमित्तदर्शनम्

Portents Before the March to Laṅkā

मेघाःक्रव्यादसङ्काशाःपरुषाःपरुषस्वनाः ।क्रूराःक्रूरंप्रवर्षन्तिमिश्रंशोणितबिन्दुभिः ।।6.23.5।।

meghāḥ kravyādasaṅkāśāḥ paruṣāḥ paruṣasvanāḥ | krūrāḥ krūraṃ pravarṣanti miśraṃ śoṇitabindubhiḥ ||6.23.5||

Nuvens, da cor de carne crua, rugem com sons ásperos e terríveis e derramam uma chuva pavorosa, misturada a gotas como de sangue — presságio de ruína iminente.

मेघाःclouds
मेघाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
क्रव्यादसङ्काशाःresembling raw flesh
क्रव्यादसङ्काशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रव्याद + सङ्काश (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपमान-तत्पुरुषः (क्रव्यादवत् सङ्काशाः)
परुषाःharsh
परुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (मेघाः)
परुषस्वनाःhaving harsh sound
परुषस्वनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरुष-स्वन (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (परुषः स्वनः येषाम्)
क्रूराःcruel/terrifying
क्रूराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (मेघाः)
क्रूरम्cruelly/terribly
क्रूरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
प्रवर्षन्तिrain forth
प्रवर्षन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
मिश्रम्mixed
मिश्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वर्ष्यमाणस्य)
शोणितबिन्दुभिःwith drops of blood
शोणितबिन्दुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशोणित-बिन्दु (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शोणितस्य बिन्दवः)

"Clouds resembling raw flesh in colour, are making harsh frightening sounds, and rain mixed with drops of blood."

FAQs

Dharma is implied through contrast: when adharma dominates, nature itself appears disturbed; the verse teaches attentiveness to moral disorder and its consequences.

As the conflict nears its climax, terrifying portents appear in the sky—ominous clouds and blood-like rain—signaling catastrophe around Laṅkā and the battlefield.

Vigilance and discernment: the righteous side must read signs soberly and remain steady rather than panic.