अत्रदत्तवरश्शेतेप्रमाथीराक्षसेश्वरः ।तवहेतोर्विशालाक्षीनिहतोरावणोमया ।।।।
atra dattavaraḥ śete pramāthī rākṣaseśvaraḥ | tava hetor viśālākṣi nihato rāvaṇo mayā ||
Aqui jaz o atormentador, o senhor dos rākṣasas, agraciado com dádivas: Rāvaṇa, por tua causa, ó de grandes olhos, foi por mim abatido.
"There is a sacred river Ganga where several kinds of birds frequent and are filled with trees full of blossoms."
Dharma demands punishment of wrongdoing even when the wrongdoer is powerful or protected by boons; justice restores moral order and protects the innocent.
In the immediate aftermath of victory, Rāma points out Rāvaṇa’s fallen body to Sītā, framing the war’s end as the resolution of adharma.
Rāma’s steadfastness in duty and protection—he bears hardship and conflict to uphold righteousness and rescue Sītā.