Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

चतुर्णामेव हि गतिर्वानराणां महात्मनाम्।वालिपुत्रस्य नीलस्य मम राज्ञश्च धीमतः।।।।

caturṇām eva hi gatir vānarāṇāṃ mahātmanām | vāliputrasya nīlasya mama rājñaś ca dhīmataḥ ||

Apenas quatro vanaras de grande alma têm, de fato, a capacidade de alcançar este lugar: o filho de Vāli, Nīla, o rei sábio e eu.

चतुर्णाम्of four
चतुर्णाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjectival) — 'of four'
एवonly/indeed
एव:
सम्बन्ध (emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — हेत्वर्थ/अवधारण (for/indeed)
गतिःaccess/way/recourse
गतिः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
वानराणाम्of the monkeys (vanaras)
वानराणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural)
वालि-पुत्रस्यof Vali's son (Aṅgada)
वालि-पुत्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवालि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa) — 'of Vāli's son'; पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
नीलस्यof Nila
नीलस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
ममof me/my
मम:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction/coordinator)
धीमतःof the wise (one)
धीमतः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) qualifying राज्ञः

'Only four great monkeys can have access to this place. They are Angada the son of Vali, Nila, Sugriva, the wise king of monkeys and myself.

A
Angada (Vāli-putra)
N
Nila
S
Sugriva (the wise king, implied)
H
Hanuman

FAQs

Accountability in duty: recognizing who is capable for a task ensures the dharmic mission is entrusted to those fit to carry it through.

Hanuman reflects on the rarity of the strength and reach needed to arrive at Lanka, underscoring the gravity of the undertaking.

Responsible self-knowledge—Hanuman acknowledges capability as a burden of service, not a claim to pride.