अर्थसिद्ध्यै हरिश्रेष्ठ गच्छ सौम्य यथासुखम्।समानयस्व वैदेहीं राघवेण महात्मना।।।।
arthasiddhyai hariśreṣṭha gaccha saumya yathāsukham | samānayasva vaidehīṃ rāghaveṇa mahātmanā ||
Para o êxito do teu intento, ó o melhor dos Hari, segue, nobre e sereno, com confiança; e traz de volta Vaidehī, reunindo-a ao magnânimo Rāghava.
"O noble vanara! proceed happily to achieve your purpose. Go and unite Vaidehi with the noble self, Raghava.
Dharma here is faithful service to a righteous cause: the messenger is urged to complete the entrusted duty—reuniting Sītā with Rāma—without agitation, acting with steadiness and goodwill.
At the seashore, the Vānara elders dispatch Hanumān toward Laṅkā to find Sītā and enable her reunion with Rāma.
Hanumān’s mission-focused courage and disciplined calm—acting effectively while remaining composed and dutiful.