वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation
Kiṣkindhā Sarga 17
छिन्नचारित्रकक्ष्येण सतां धर्मातिवर्तिना।त्यक्तधर्माङ्कुशेनाहं निहतो रामहस्तिना।।
chinnacāritrakakṣyeṇa satāṃ dharmātivartinā | tyaktadharmāṅkuśenāhaṃ nihato rāmahastinā ||
Fui morto por Rāma, poderoso como um elefante: por aquele que rompeu os freios da boa conduta, transgrediu o dharma dos justos e lançou fora o aguilhão do autocontrole.
'Breaking through the chains of good character, trespassing the moral code of conduct of the sages, discharging the sharp arrow of righteousness, the elephantine (arrogant) Rama killed me.
Dharma is portrayed as a restraining force (aṅkuśa) that governs power; abandoning restraint turns strength into wrongdoing.
Vāli, dying, intensifies his accusation that Rāma violated accepted norms of righteous conduct in battle.
Self-control and adherence to moral boundaries are highlighted as essential virtues for rulers and warriors.