भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival
Chitrakuta Encampment
अवतीर्य तु सालाग्रात्तस्मात्स समितिञ्जयः।लक्ष्मणः प्राञ्जलिर्भूत्वा तस्थौ रामस्य पार्श्वतः।।।।
avatīrya tu sālāgrāt tasmāt sa samitiñjayaḥ | lakṣmaṇaḥ prāñjalir bhūtvā tasthau rāmasya pārśvataḥ ||
Então Lakṣmaṇa, vencedor nas batalhas, desceu do alto daquela árvore śāla e permaneceu ao lado de Rāma, com as mãos postas em reverência.
Lakshmana, the conqueror of foes, descended from the top of the sala tree and stood by the side of Rama with folded palms.
Dharma of respectful service: physical obedience is paired with inner reverence, shown by folded palms and standing by one’s elder.
Lakṣmaṇa follows Rāma’s instruction, comes down from the tree, and takes his place beside him respectfully.
Devotion and discipline—Lakṣmaṇa’s readiness to serve and maintain proper conduct.