Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival

Chitrakuta Encampment

न हि ते निष्ठुरं वाच्यो भरतो नाप्रियं वचः।अहं ह्यप्रियमुक्त स्स्यां भरतस्याप्रिये कृते।।।।

na hi te niṣṭhuraṃ vācyaḥ bharato nāpriyaṃ vacaḥ | ahaṃ hy apriyam uktaḥ syāṃ bharatasyāpriye kṛte ||

Não deves dirigir a Bharata palavras duras ou desagradáveis; pois, se o fizeres, será como se tais palavras amargas fossem ditas contra mim.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
teto/for you
te:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); षष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Genitive/Dative singular)
niṣṭhuramharsh
niṣṭhuram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniṣṭhura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular); विशेषणम् (qualifying)
vācyaḥshould be spoken
vācyaḥ:
Karya (कार्य/विधेय)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative, -ya); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विधेय (to be spoken)
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
apriyamunpleasant
apriyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular); विशेषणम्
vacaḥword(s)
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
apriya-uktaḥone who has spoken unpleasantly
apriya-uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapriya (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त, √vac धातु)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्: अप्रियम् उक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
syāmwould be
syām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bharatasyaof Bharata
bharatasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Genitive singular)
apriyein an unpleasant (act/matter)
apriye:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Locative singular); भाववाचक-प्रयोग (in an unpleasant matter)
kṛtefor (the sake of), because of
kṛte:
Hetu (हेतुः)
TypeIndeclinable
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ धातु)
Formकृते इति हेतौ/निमित्ते (locative of kṛta used adverbially: 'for the sake of/when done'); अव्ययीभाववत् प्रयोग

Whatever be the calamity, O Lakshmana, how will sons slay their father, or a brother kill his own brother who is as dear to him as his own life?

B
Bharata
R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Dharma of speech (vāk-dharma): one should not use cruel words against the innocent; insulting Bharata is treated as insulting Rama himself.

Rama restrains Lakshmana from speaking angrily about Bharata.

Rama’s protection of another’s honor and his insistence on disciplined, truthful speech.