चित्रकूटमार्गवर्णनम्
Bharata’s Army Reaches Chitrakuta and Searches for Rama
मुञ्चन्ति कुसुमान्येते नगाः पर्वतसानुषु।नीला इवातपापाये तोयं तोयधरा घनाः।।2.93.10।।
muñcanti kusumāny ete nagāḥ parvatasānuṣu | nīlā ivātapāpāye toyaṃ toyadharā ghanāḥ ||2.93.10||
Nas encostas da montanha, estas árvores soltam flores, como se densas nuvens azuis, ao fim do verão, derramassem água em chuva.
The trees on the mountain ridges are shedding flowers, like dense blue rain-clouds showering water at the end of summer.
Dharma is suggested through harmony with nature: the epic frames the journey in a world where natural beauty accompanies righteous purpose, encouraging sensitivity rather than domination.
During the march, the narrator describes mountain trees shedding blossoms in a vivid cloud-and-rain simile.
Attentiveness and aesthetic reverence—seeing the world carefully, not merely using it as a backdrop for ambition.