Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.85.18Ayodhya Kanda, Sarga 85, Shloka 18

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

प्रसृतस्सर्वगात्रेभ्यस्स्वेदं शोकाग्निसम्भवम्।यथा सूर्यांशुसन्तप्तो हिमवान् प्रसृतोहिमम्।।2.85.18।।

prasṛtas sarvagātrebhyaḥ svedaṁ śokāgnisambhavam |

yathā sūryāṁśusantapto himavān prasṛto himam ||2.85.18||

De todos os seus membros correu o suor, nascido do fogo do luto; como o Himālaya que, aquecido pelos raios do sol, derrete o gelo e o deixa escorrer.

प्रसृतःflowed forth
प्रसृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootpra-√sṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; “spread/flowed forth” (agreeing with implied ‘स्वेदः’)
सर्वगात्रेभ्यःfrom all limbs
सर्वगात्रेभ्यः:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootsarva + gātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (5th case), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (“from all limbs”)
स्वेदम्sweat
स्वेदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘प्रसृतः’ इत्यनेन सह (what flowed)
शोकाग्निसम्भवम्born of grief-fire
शोकाग्निसम्भवम्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśoka-agni + sambhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (“arising from the fire of grief”)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान-सम्बन्धक-अव्यय (comparative conjunction: just as)
सूर्यांशुसन्तप्तःheated by sunrays
सूर्यांशुसन्तप्तः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsūryāṃśu + santapta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (“heated by sun-rays”)
हिमवान्Himālaya
हिमवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
प्रसृतःmelted/flowed
प्रसृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘हिमवान्’ इत्यस्य विधेयः (“melted/flowed”)
हिमम्snow/ice
हिमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्

Bharata, son of Kaikeyi was stricken by a lofty mountain of grief. The cavityless rocks of that mountain were his contemplation, the minerals were his sighs, the multitude of trees were his desolation, peaks were his fatigue and mental distress, the unlimited number of animals were his stupor, the bamboo tree was his sorrow.

B
Bharata
S
Sun (sūrya)
G
grief (śoka)

FAQs

Dharma is shown as lived experience: the body itself responds to moral anguish; Bharata’s distress springs from devotion to what is right.

Bharata’s grief manifests physically; the poet describes sweat pouring forth through a Himalayan melting-ice simile.

Sincerity and depth of feeling—Bharata’s commitment to Rama and righteousness is not performative but visceral.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App