Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मन्थराप्रवेशः

Manthara Observes Ayodhya and Incites Kaikeyi

उत्तमेनाभिसंयुक्ता हर्षेणार्थपरा सती।राममाता धनं किन्नु जनेभ्यस्सम्प्रयच्छति।।।।

uttamenābhisaṃyuktā harṣeṇārthaparā satī |

rāmamātā dhanaṃ kiṃ nu janebhyaḥ samprayacchati || 2.7.8 ||

Por que a mãe de Rāma—conhecida por prezar as riquezas—agora, tomada de alegria excepcional, distribui bens ao povo?

उत्तमेनwith excellent
उत्तमेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया (करण) एकवचनम्; हर्षेण इत्यस्य विशेषणम्: 'with excellent (joy)'
अभिसंयुक्ताendowed (with)
अभिसंयुक्ता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-सम्-√युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; 'endowed/possessed'
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (करण) एकवचनम्
अर्थ-परāintent on wealth
अर्थ-परā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + परा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् राममाता प्रति; समासार्थः: अर्थे परा = 'intent on wealth'
सतीbeing/indeed
सती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; participial adjective: 'being/indeed' (emphatic)
राम-माताRama's mother
राम-माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (कर्ता) एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'Rama's mother'
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (कर्म) एकवचनम्
किम्why
किम्:
Prayojana/Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रश्न (interrogative particle): 'why/what?'
नुindeed/then (emphatic)
नु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्ययम् (particle) प्रश्न/निश्चयार्थक-बलवर्धनम्
जनेभ्यःto the people
जनेभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे चतुर्थी (सम्प्रदान) बहुवचनम्
सम्प्रयच्छतिgives away/bestows
सम्प्रयच्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√यम्/√यच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Why is Rama's mother, forever interested in the accumulation of money gifting away her wealth to men with great joy?

M
Mantharā
R
Rāma
J
janāḥ (people)

FAQs

The verse contrasts two impulses: dharmic dāna (generosity) as a response to auspicious events, and the tendency to interpret virtue through suspicion—warning how bias can distort moral perception.

Mantharā, unsettled by the celebration, notices gifts being distributed and questions the attendant about why Rāma’s mother is giving away wealth so joyfully.

Generosity (implied in the act of giving), though filtered through Mantharā’s doubtful framing—foreshadowing her manipulative role later.