Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.61.28Ayodhya Kanda, Sarga 61, Shloka 28

कौसल्याविलापः

Kausalya’s Lament and Ethical Analogies on Kingship

न हि मेऽस्ति त्वया कार्यं वनं रामो गतोऽश्रयत् । न चाहं गन्तुमिच्छामि हतास्मि सर्वथा त्वया ॥

na hi me'sti tvayā kāryaṃ vanaṃ rāmo gato'śrayat | na cāhaṃ gantumicchāmi hatāsmi sarvathā tvayā ||

De fato, já não tenho nada a tratar contigo. Rāma tomou refúgio na floresta, e eu não desejo ir para lá. Por ti fui arruinada de todas as maneiras.

यदिIf
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि (Avyaya)
FormConditional Particle
पञ्चदशेIn the fifteenth
पञ्चदशे:
Adhikarana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चदशन् (Subanta)
FormLocative Singular Masculine/Neuter (Ordinal Number)
वर्षेYear
वर्षे:
Adhikarana (Locus of Time)
TypeNoun
Rootवर्ष (Subanta)
FormLocative Singular Neuter
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Kartri (Agent)
TypeNoun
Rootराघव (Subanta)
FormNominative Singular Masculine
पुनःAgain/Back
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनर् (Avyaya)
FormAdverb
एष्यतिWill go/return
एष्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootइ (Tinganta)
FormLrt Lakara (Future), Parasmaipada, Prathama Purusha, Ekavachana
जह्यात्Would abandon/give up
जह्यात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootहा (Tinganta)
FormVidhilin Lakara (Potential), Parasmaipada, Prathama Purusha, Ekavachana
राज्यम्Kingdom
राज्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराज्य (Subanta)
FormAccusative Singular Neuter
And
:
TypeIndeclinable
Rootच (Avyaya)
FormConjunction
कोशम्Treasury
कोशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकोश (Subanta)
FormAccusative Singular Masculine
And
:
TypeIndeclinable
Rootच (Avyaya)
FormConjunction
भरतःBharata
भरतः:
Kartri (Agent)
TypeNoun
Rootभरत (Subanta)
FormNominative Singular Masculine
Not
:
TypeIndeclinable
Rootन (Avyaya)
FormNegative Particle
उत्सहिष्यतेWill be enthusiastic/able
उत्सहिष्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootउत् + सह् (Tinganta)
FormLrt Lakara (Future), Atmanepada, Prathama Purusha, Ekavachana

You are non-existent for my purpose. Rama has taken refuge in the forest and I do not like to go there. You have destroyed me in all possible ways.

K
Kausalya
D
Dasharatha
R
Rama
V
Vana

FAQs

Overwhelmed by the grief of Rama's exile, Kausalya feels betrayed by Dasharatha's decision to uphold his boon to Kaikeyi over the welfare of their son, leading her to feel emotionally severed from her husband.

This verse highlights the conflict between 'Raja Dharma' (king's duty to keep his word) and the familial duty towards a son and wife, resulting in immense personal suffering and the breakdown of family relationships.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App