Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.6.7Ayodhya Kanda, Sarga 6, Shloka 7

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

तुष्टाव प्रणतश्चैव शिरसा मधुसूदनम्।विमलक्षौमसंवीतो वाचयामास स द्विजान्।।2.6.7।।

tuṣṭāva praṇataś caiva śirasā madhusūdanam |

vimalakṣaumasaṃvīto vācayāmāsa sa dvijān || 2.6.7 ||

Com a cabeça inclinada, louvou Madhusūdana; vestido de linho-seda imaculado, fez com que os brâmanes recitassem os mantras purificadores.

tuṣṭāvapraised, extolled
tuṣṭāva:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√stu (स्तु धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
praṇataḥbowed down
praṇataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + √nam (नम् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘bowed’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
madhusūdanamMadhusūdana (Viṣṇu)
madhusūdanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: मधोः सूदनः)
vimala-kṣauma-saṃvītaḥclad in spotless linen/silk
vimala-kṣauma-saṃvītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक) + kṣauma (प्रातिपदिक) + saṃvīta (कृदन्त; √vī/√ve धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुषभावः: विमलं क्षौमं येन संवृतः); कृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त
vācayāmāsacaused to be recited
vācayāmāsa:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) [णिच् causative: vācay-]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dvijānbrahmins
dvijān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन

The son of the king (Rama) partook the remainder of the havis seeking his own welfare. With a restrained mind and a vow of silence, he meditated upon Lord Narayana and slept along with Vaidehi on a wellspread bed of kusha grass in the auspicious temple of lord Visnu.

R
Rāma
M
Madhusūdana (Viṣṇu)
D
dvija (brahmins)

FAQs

Dharma is humility before the divine and respect for sacred learning—honoring Viṣṇu and the brahmins’ ritual recitation.

Rāma, preparing for the royal rite, performs worship and arranges for mantras of purification to be recited.

Humility and reverence—his kingship is framed as service under divine and dharmic order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App