Previous Verse

Valmiki Ramayana 2.6.28Ayodhya Kanda, Sarga 6, Shloka 28

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

ततस्तदिन्द्रक्षयसन्निभं पुरंदिदृक्षुभिर्जानपदैरुपागतैः।समन्तत स्सस्वनमाकुलं बभौसमुद्रयादोभिरिवार्णवोदकम्।।2.6.28।।

tatas tad indrakṣayasannibhaṃ puraṃ

didṛkṣubhir jānapadair upāgataiḥ |

samantataḥ sasvanam ākulaṃ babhau

samudrayādobhir ivārṇavodakam || 2.6.28 ||

Então aquela cidade, semelhante à morada de Indra, ficou por todos os lados apinhada e ruidosa com os habitantes do interior que vieram desejosos de ver; e resplandecia como a água do oceano, viva de criaturas marinhas.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘then/thereupon’
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of पुरम्
इन्द्रक्षयसन्निभम्resembling Indra's abode
इन्द्रक्षयसन्निभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्र-क्षय-सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: इन्द्रस्य क्षयः (नन्दनादि-निवासः) तेन सन्निभम् ‘resembling Indra’s abode’
पुरम्the city
पुरम्:
Karma (कर्म) (subject-complement with बभौ: ‘the city appeared’)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिदृक्षुभिःby those wishing to see
दिदृक्षुभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formसन् (desiderative) + उ (उणादि) / इच्छार्थक कृदन्त; तृतीया, बहुवचन; ‘by those wishing to see’
जानपदैःby villagers
जानपदैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by country people’
उपागतैःhaving arrived
उपागतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-गम् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘having arrived’ (qualifies जानपदैः)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘on all sides’
सस्वनम्resounding
सस्वनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-स्वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः: स्वनः अस्य अस्ति ‘with sound/noisy’; qualifies पुरम्
आकुलम्crowded, tumultuous
आकुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of पुरम्
बभौappeared, shone
बभौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘shone/appeared’
समुद्रयादोभिःwith sea-creatures
समुद्रयादोभिः:
Karaṇa (करण) (in simile)
TypeNoun
Rootसमुद्र-यादस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (यादस्), तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः: समुद्रस्य यादांसि ‘sea-creatures’
इवlike
इव:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle)
अर्णवोदकम्ocean water
अर्णवोदकम्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootअर्णव-उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: अर्णवस्य उदकम् ‘ocean-water’ (upamāna)

The residents of Ayodhya were happy to hear that the scion of the Raghus (Rama) along with princess of Videha (Sita) had undertaken the fast.

A
Ayodhyā (city, implicit)
I
Indra
O
ocean (arṇava/samudra)
J
jānapada (countryfolk)

FAQs

Dharma is portrayed as a radiance of righteous governance: when a worthy ruler is to be consecrated, the whole society gathers in harmony and auspicious expectation.

Ayodhyā becomes brilliantly crowded and loud with people arriving from the countryside to witness the consecration, likened to Indra’s city and to the living ocean.

Rāma’s implied ideal kingship—his anticipated rule is so dharmic that it draws the realm together like a single celebratory body.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App