सुमित्रोपदेशः
Sumitra’s Consolation to Kausalya
तवार्ये सद्गुणैर्युक्तः पुत्र स्स पुरुषोत्तमः।किं ते विलपितेनैवं कृपणं रुदितेन वा।।।।
tavārye sadguṇair yuktaḥ putraḥ sa puruṣottamaḥ | kiṃ te vilapitenaivaṃ kṛpaṇaṃ ruditena vā ||
Ó nobre senhora, teu filho é o mais elevado entre os homens, dotado de virtudes verdadeiras. Que proveito há em lamentar assim, ou em chorar com tamanha impotência?
My venerable lady, your son Rama is the greatest among men and is endowed with every virtue. Why do you lament in this way? Why do you weep bitterly?
Dharma includes emotional discipline: grief is natural, but one should not collapse into despair when the righteous remain protected by virtue and truth.
Kausalya mourns after Rama’s exile; Sumitra (or an elder) counsels her to restrain excessive lamentation by recalling Rama’s excellence.
Sadguṇa-yoga (possession of virtues) in Rama, and dhairya (steadfastness) urged in Kausalya.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.