Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

प्रवेश्य चैनं त्वरितं रामो वचनमब्रवीत्।यदागमनकृत्यं ते भूयस्तद्ब्रूह्यशेषतः।।2.4.6।।

praveśya cainaṃ tvaritaṃ rāmo vacanam abravīt | yad āgamanakṛtyaṃ te bhūyas tad brūhy aśeṣataḥ ||2.4.6||

Rāma mandou que o fizessem entrar depressa e disse: «Dize-me por inteiro, sem omitir nada: qual é o propósito de voltares tão cedo?»

प्रवेश्यhaving admitted
प्रवेश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय/ल्यप्-आदेश, gerund), ‘having admitted/let in’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: quickly)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्whatever/which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
आगमनकृत्यम्purpose/duty of coming
आगमनकृत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआगमन + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः आगमनस्य कृत्यम् = आगमनकृत्यम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘your’
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/further)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (correlative)
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अशेषतःcompletely
अशेषतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (entirely, without remainder)

Rama got Sumantra admitted and said to him, What is the purpose of your coming back so quickly ? Tell me whatever is there without holding back.

R
Rāma
S
Sumantra

FAQs

Satya-oriented conduct: Rāma asks for the matter to be stated “aśeṣataḥ” (completely), valuing full truth and clarity before acting.

After learning Sumantra has returned, Rāma brings him in at once and asks why he has come back again so quickly.

Rāma’s decisiveness and commitment to truthful disclosure—he seeks complete information to align his response with dharma.