Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

इदं हि तेजस्तव यद्दुरत्ययंतदेव जिज्ञासितुमिच्छता मया।इमं भवानर्थमभि प्रचोदितोवृणीष्व किं चेदपरं व्यवस्यति।।।।

idaṃ hi tejas tava yad duratyayaṃ tad eva jijñāsitum icchatā mayā |

imaṃ bhavān artham abhi pracodito vṛṇīṣva kiṃ ced aparaṃ vyavasyati ||

«Pois o teu poder é de fato insuperável; desejando averiguá-lo, eu te incitei a este ato. Se tens qualquer outra intenção, escolhe e pede o que decidires.»

bravīmiI say
bravīmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, 1st Person, Singular
satyenawith truth; truly
satyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; adverbial: 'truthfully'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी/4), Singular
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
yantraṇārestriction; constraint
yantraṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyantraṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; 'restriction/limit'
dhanamwealth
dhanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
hiindeed
hi:
Hetu-dyotaka (हेतुद्योतक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
yadyatwhatever
yadyat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad + yad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun reduplicated, Neuter, Nominative/Accusative, Singular; 'whatever'
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive, Singular
viprakāraṇātfor the sake of Brahmins
viprakāraṇāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvipra + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular; समास: vipra + kāraṇa (तत्पुरुष: 'for the sake of Brahmins')
bhavatsuin/among you
bhavatsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormHonorific pronoun, Masculine, Locative (सप्तमी/7), Plural; 'among/with you (people like you)'
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAvyaya, Adverb
pratipādanenaby offering/presenting
pratipādanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprati-√pad (धातु)
FormAction noun (भाव/ल्युट्) from causative sense 'to present/offer'; Neuter, Instrumental, Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; refers to 'dhanam'
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental, Singular
arjitamearned
arjitam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeVerb
Root√arj (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; agrees with tat/dhanam
prītiyaśaskarambringing pleasure and fame
prītiyaśaskaram:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootprīti + yaśas + kara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; qualifies tat/dhanam; compound: prīti-yaśas-kara = 'causing pleasure and fame' (तत्पुरुष)
bhavetwould be; would become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLiṅ (लिङ्, Optative/Potential), Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Your power is unsurpassable and to ascertain this, I incited you to do this act. Ifthere is anything else, ask for it.

R
Rāma
G
Gārgya

FAQs

Dharma is honesty of intent and accountability: having caused offense by a test, Rāma openly explains his motive and offers amends.

Rāma explains that he provoked the act only to confirm the other’s extraordinary capability, and he invites the person to request anything further as compensation.

Truthfulness and responsibility—Rāma does not hide behind authority; he clarifies and offers restitution.