Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

अथ भ्रातरमव्यग्रं प्रियं रामः प्रियंवदः।सौमित्रिं तमुवाचेदं ब्रह्मेव त्रिदशेश्वरम्।।।।

atha bhrātaram avyagraṃ priyaṃ rāmaḥ priyaṃvadaḥ | saumitriṃ tam uvācedaṃ brahmeva tridaśeśvaram ||

Então Rāma, de fala doce, tranquilo e sem pressa, disse estas palavras ao seu amado irmão Saumitri, como Brahmā ao dirigir-se ao senhor dos deuses.

athathen
atha:
Kāla/Anukrama (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormIndeclinable (sequence marker)
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
avyagramunhurried / unagitated
avyagram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavyagra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying bhrātaram
priyamdear
priyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying bhrātaram
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
priyaṃvadaḥsweet-speaking
priyaṃvadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriyaṃ-vada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि: priyaṃ vadati iti = sweet-speaking
saumitriṃSaumitri (Lakshmana)
saumitriṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; patronymic of Lakshmana
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; apposition to saumitriṃ
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object/content of speech
brahmāBrahma
brahmā:
Upameya/Upamāna (उपमेय-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject of comparison
ivalike
iva:
Upamādyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile marker
tridaśeśvaramlord of the gods (Indra)
tridaśeśvaram:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Roottridaśa-īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpurusha: tridaśānām īśvaraḥ = lord of the gods (Indra)

Sweet-tongued Rama calmly said to his brother (Lakshmana) like Brahmaaddressing Indra:

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
B
Brahmā
I
Indra (Tridaśeśvara)

FAQs

Dharma of speech and leadership: authority is exercised without agitation, using measured and benevolent words—an ideal of righteous governance and counsel.

The narration introduces Rāma’s calm address to Lakshmaṇa, elevating the moment through a comparison to Brahmā speaking to Indra.

Composure and gracious communication—Rāma’s steadiness under pressure models maryādā (propriety) and self-control.