Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 23, Shloka 23

लक्ष्मणक्रोधः—दैवपुरुषकारविवादः

Lakshmana’s Wrath and the Debate on Destiny vs Human Effort

अहं तदाशां छेत्स्यामि पितुस्तस्याश्च या तव।अभिषेकविघातेन पुत्रराज्याय वर्तते।।।।

ahaṃ tad-āśāṃ chetsyāmi pituḥ tasyāś ca yā tava |

abhiṣeka-vighātena putra-rājyāya vartate ||

Por isso, cortarei esse desejo—de nosso pai e dela—pelo qual, ao impedir a tua consagração, ela busca assegurar o reino para o seu filho.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः (correlative particle: ‘that/therefore’)
आशाम्desire, hope
आशाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
छेत्स्यामिI will cut off/break
छेत्स्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
याwho/which (she)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
अभिषेकविघातेनby obstruction of the consecration
अभिषेकविघातेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअभिषेक + विघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः अभिषेकस्य विघातः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुत्रराज्यायfor (her) son's kingdom
पुत्रराज्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः पुत्रस्य राज्यं (षष्ठी-तत्पुरुष)
वर्ततेis engaged/aims, is intent
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Therefore, I shall frustrate the desire of father and of Kaikeyi who plans the kingdom for her son by obstructing your consecration.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
D
Daśaratha (father, implied)
K
Kaikeyī (her, implied)
B
Bharata (her son, implied)
A
abhiṣeka (consecration)

FAQs

It confronts competing claims—parental command, queenly ambition, and rightful succession—showing how dharma can be invoked both to justify and to resist political maneuvering.

Lakṣmaṇa identifies the obstruction of Rāma’s consecration as a calculated move to place Kaikeyī’s son on the throne and vows to stop it.

Zeal for justice and loyalty to Rāma, though expressed through a readiness to break others’ plans by force.