अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः
Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana
न लक्ष्मणास्मिन्खलु कर्मविघ्नेमाता यवीयस्यतिशङ्कनीया।दैवाभिपन्ना हि वदत्यनिष्टंजानासि दैवं च तथा प्रभावम्।।।।
na lakṣmaṇāsmin khalu karma-vighne mātā yavīyasī atiśaṅkanīyā | daivābhipannā hi vadaty aniṣṭaṃ jānāsi daivaṃ ca tathā prabhāvam ||
Ó Lakṣmaṇa, neste impedimento ao ato pretendido, não se deve suspeitar em demasia de nossa mãe mais jovem. Dominada pelo destino, ela profere o que é desagradável; tu sabes quão forte é o poder do destino.
Let my father who is always truthful, who is really valiant, who is always striving for truth and who is afraid of the next world, be fearless.
Dharma is restraint in judgment: Rāma discourages harsh blame and urges understanding, attributing the crisis to overpowering circumstances (daiva).
As Kaikeyī blocks the coronation, Rāma counsels Lakṣmaṇa not to turn suspicion into hostility against her.
Kṣamā (forgiveness) and equanimity—Rāma maintains moral clarity without vindictiveness.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.