Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 2

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

न रोचते ममाप्येतदार्ये यद्राघवो वनम्।त्यक्त्वा राज्यश्रियं गच्छेत् स्त्रिया वाक्यवशं गतः।।2.21.2।।

na rocate mamāpy etad ārye yad rāghavo vanam |

tyaktvā rājyaśriyaṃ gacchet striyā vākyavaśaṃ gataḥ ||2.21.2||

Ó nobre senhora, nem mesmo para mim isso é aceitável — que Raghava vá para a floresta, abandonando a prosperidade do reino, simplesmente porque cedeu às palavras de uma mulher.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
रोचतेis pleasing
रोचते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
ममto me/of me
मम:
Sampradana (सम्प्रदान/experiencer—‘to me’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also/even)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/subject of रोचते)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
आर्येO noble lady
आर्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, संबोधन (vocative), एकवचन
यत्that (namely)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् सम्बन्धबोधक (relative particle: that/which)
राघवःRama
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थे कर्म
त्यक्त्वाhaving renounced
त्यक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having abandoned’
राज्य-श्रियम्royal prosperity
राज्य-श्रियम्:
Karma (कर्म/object of tyaktvā)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘राज्यस्य श्रीः’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्त्रियाby a woman
स्त्रिया:
Sahakari (सहकारी/हेतुनिमित्त)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वाक्य-वशम्under the sway of words
वाक्य-वशम्:
Gati-Sambandha (गति/अवस्था—‘under control’)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘वाक्यस्य वशः’ (under the control of words); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-सम्बन्ध (गतः इत्यस्य)
गतःhaving yielded/gone
गतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of राघवः)

Even if our father instigated by Kaikeyi becomes our enemy, he shall be imprisoned or even slain regardless of our relationship with him.

R
Rāghava (Rāma)

FAQs

It highlights rājadharma and responsibility: the welfare of the kingdom should not be abandoned due to improper influence; decisions must align with rightful duty and public good.

In the aftermath of the exile decision, Lakṣmaṇa expresses strong disapproval that Rāma would relinquish kingship and go to the forest under the pressure of Kaikeyī’s demand.

Lakṣmaṇa’s fierce loyalty and protective zeal toward Rāma, combined with his concern for justice and the integrity of governance.