Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.116.9Ayodhya Kanda, Sarga 116, Shloka 9

तपस्विनाम् औत्सुक्यं राक्षसत्रासश्च

Ascetics’ Anxiety and the Fear of Rakshasas

कुतः कल्याणसत्त्वायाः कल्याणाभिरतेस्तथा।चलनं तात वैदेह्यास्तपस्विषु विशेषतः।।2.116.9।।

kutaḥ kalyāṇasattvāyāḥ kalyāṇābhirates tathā | calanaṃ tāta vaidehyās tapasviṣu viśeṣataḥ || 2.116.9 ||

«Meu filho, como poderia haver qualquer deslize da parte de Vaidehī—de natureza nobre e deleitada no auspicioso—especialmente em sua conduta para com os ascetas?»

कुतःhow/whence
कुतः:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (whence/how)
कल्याण-सत्त्वायाःof one with auspicious nature
कल्याण-सत्त्वायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकल्याण (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कल्याणं सत्त्वं यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘वैदेह्याः’ इत्यस्य विशेषण
कल्याण-अभिरतेःof one devoted to auspicious deeds
कल्याण-अभिरतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकल्याण (प्रातिपदिक) + अभिरति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कल्याणे अभिरतिः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (of Vaidehi)
तथाthus/also
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so/also)
चलनम्deviation/violation
चलनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तातO dear child
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वैदेह्याःof Vaidehi (Sita)
वैदेह्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तपस्विषुtowards ascetics
तपस्विषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थक क्रियाविशेषण (especially)

Hearing those words, an ascetic old in age and austerities, as though trembling said to Rama who is compassionate to all beings:

R
Rāma
V
Vaidehī (Sītā)
T
tapasvins (ascetics)

FAQs

Dharma includes fairness in judgment: the sage rejects baseless suspicion and upholds truth by affirming Sītā’s established virtuous character, especially in relation to holy persons.

The elder sage responds to Rāma’s worries, asserting that Sītā is inherently virtuous and unlikely to offend ascetics.

Sītā’s kalyāṇa-śīla (auspicious, virtuous disposition) and reverence toward tapasvins.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App