सत्यधर्मप्रतिपादनम्
Rama’s Defense of Truth and Dharma in Reply to Jabali
न चापि कालोऽय मुपागतश्शनैर्यथा मया नास्तिकवागुदीरिता।निवर्तनार्थं तव राम कारणात् प्रसादनार्थं च मयैतदीरितम्।।2.109.39।।
na cāpi kālo'yam upāgataś śanair yathā mayā nāstikavāg udīritā |
nivartanārthaṃ tava rāma kāraṇāt prasādanārthaṃ ca mayaitad īritam || 2.109.39 ||
E agora, pouco a pouco, chegou o tempo apropriado para eu falar como falei. Aquelas palavras com aparência de nāstika foram ditas por tua causa, ó Rāma—para fazer-te voltar atrás e também para alcançar teu favor.
How can I advise others for a virtuous conduct or how can I attain heaven if I break the vow which I follow at present.
Ends-versus-means tension: persuasive intent (to bring Rāma back) is asserted, but dharma still demands truthfulness and principled speech.
Jābāli explains that his earlier counsel was tactical—meant to make Rāma return and to appease him—closing the sarga’s argumentative arc.
Conciliation (prasādana) as a counselor’s tool, though it implicitly invites scrutiny about ethical consistency.