Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मारीचाश्रमगमनम्

Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage

स श्वेतवालव्यजनः श्वेतच्छत्रो दशाननः।स्निग्धवैदूर्यसंकाश स्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।।।।विंशद्भुजो दशग्रीवो दर्शनीयपरिच्छदः।त्रिदशारिर्मुनीन्द्रघ्नो दशशीर्ष इवाद्रिराट्।।।।कामगं रथमास्थाय शुशुभे राक्षसेश्वरः।विद्युन्मण्डलवान्मेघस्सबलाक इवाम्बरे।।।।

sa śvetavālavyajanaḥ śvetacchatro daśānanaḥ |

snigdhavaidūryasaṅkāśaḥ staptakāñcanakuṇḍalaḥ ||

viṃśadbhujō daśagrīvo darśanīyaparicchadaḥ |

tridaśārir munīndraghno daśaśīrṣa ivādrirāṭ ||

kāmagaṃ ratham āsthāya śuśubhe rākṣaseśvaraḥ |

vidyunmaṇḍalavān meghaḥ sabalāka ivāmbare ||

Com leques brancos de cauda de iaque e sombrinha branca, o decaface Rāvaṇa—brilhante como o vaidūrya polido, com brincos de ouro incandescente—de dez pescoços e vinte braços, ricamente ornado, inimigo dos deuses e matador de grandes sábios, qual rei das montanhas de dez picos, resplandeceu ao montar o carro que se move conforme o desejo, como nuvem no céu cercada de relâmpagos e acompanhada de grous.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
śveta-vāla-vyajanaḥhaving white yak-tail fans
śveta-vāla-vyajanaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक) + vāla (प्रातिपदिक) + vyajana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘श्वेतवालं व्यजनं यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
śveta-chatraḥwith a white parasol
śveta-chatraḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक) + chatra (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘श्वेतं छत्रं यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
daśa-ānanaḥten-faced (Rāvaṇa)
daśa-ānanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या) + ānana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश आननानि यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
snigdha-vaidūrya-saṅkāśaḥshining like smooth vaidūrya (lapis/beryl)
snigdha-vaidūrya-saṅkāśaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक) + vaidūrya (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (upamā/determinative): ‘स्निग्ध-वैदूर्यवत् सङ्काशः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
stapta-kāñcana-kuṇḍalaḥwearing earrings of refined gold
stapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootstapta (प्रातिपदिक) + kāñcana (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘तप्तकाञ्चनस्य कुण्डले यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
viṃśat-bhujaḥtwenty-armed
viṃśat-bhujaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootviṃśat (संख्या) + bhuja (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘विंशतिः भुजाः यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
daśa-grīvaḥten-necked
daśa-grīvaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या) + grīva (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश ग्रीवाः यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
darśanīya-paricchadaḥwith splendid attire/equipment
darśanīya-paricchadaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdarśanīya (प्रातिपदिक) + paricchada (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दर्शनीयः परिच्छदः यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
tridaśa-ariḥenemy of the gods
tridaśa-ariḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘त्रिदशानां अरिः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
muni-indra-ghnaḥslayer of chief sages
muni-indra-ghnaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + han (धातु; हन्)
Formउपपद-तत्पुरुष (agent noun -घ्न): ‘मुनीन्द्रान् हन्ति’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
daśa-śīrṣaḥten-headed
daśa-śīrṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या) + śīrṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश शीर्‍षाणि यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
adri-rāṭking of mountains
adri-rāṭ:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक) + rāṭ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘अद्रेः राट् (राजा)’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
kāma-gamgoing as one wishes
kāma-gam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक; gam-धातोः)
Formतत्पुरुष: ‘कामं गच्छति’ (goes as desired); नपुंसकलिङ्ग/Neuter; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular; ‘रथम्’ इत्यस्य विशेषण
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootā-sthā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘having mounted/ascended’
śuśubheshone
śuśubhe:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formलिट्/Perfect; प्रथमपुरुष/3rd person, एकवचन/Singular; आत्मनेपद
rākṣasa-īśvaraḥlord of the rākṣasas
rākṣasa-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘राक्षसानाम् ईश्वरः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
vidyun-maṇḍala-vānhaving a circle of lightning
vidyun-maṇḍala-vān:
Upamāna-dharma (उपमानधर्म/qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootvidyut (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक) + vat (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘विद्युन्मण्डलं यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
meghaḥa cloud
meghaḥ:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular; उपमान (standard of comparison)
sa-balākaḥwith cranes
sa-balākaḥ:
Upamāna-dharma (उपमानधर्म/qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + balāka (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘बलाकाभिः सह’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
ambarein the sky
ambare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/Neuter; सप्तमी/Locative (7th), एकवचन/Singular

Maricha extended his hospitality with appropriate food and water and said with meaningful words:

R
Rāvaṇa
G
gods (tridaśa)
G
great sages (munīndra)
V
vaidūrya (gemstone)
L
lightning (vidyut)
C
cranes (balāka)

FAQs

The Ramayana warns that brilliance and majesty do not equal dharma. Rāvaṇa’s dazzling appearance is juxtaposed with epithets like “slayer of sages,” implying moral decline beneath grandeur.

A detailed poetic description frames Rāvaṇa’s departure, heightening tension before his encounter with Mārīca and the unfolding plot against Rāma.

No virtue is emphasized; the verse stresses overwhelming power and intimidating splendor, reinforcing the theme that unchecked power without satya and dharma becomes destructive.