पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः
Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya
क्वचित्परिदशान्मासानेकं संवत्सरं क्वचित्।।3.11.25।।क्वचिच्छ चतुरो मासान् पञ्च षट्चापरान्क्वचित्।अपरत्राधिकं मासादप्यर्धमधिकं क्वचित्।।3.11.26।।त्रीन्मासानष्टमासांश्च राघवो न्यवसत्सुखम्।
kvacit paridaśān māsān ekaṃ saṃvatsaraṃ kvacit || 3.11.25 ||
kvacit ca caturo māsān pañca ṣaṭ cāparān kvacit |
aparatrādhikaṃ māsād apy ardham adhikaṃ kvacit || 3.11.26 ||
trīn māsān aṣṭamāsāṃś ca rāghavo nyavasat sukham |
Ora permanecia ali dez meses, ora um ano inteiro; às vezes quatro meses, às vezes cinco ou seis; noutro lugar, mais de um mês, e por vezes ainda mais de meio mês além disso. Assim Rāghava habitou, em paz, por três meses e também por oito, guardando a disciplina sagrada do exílio.
Rama lived happily here for about ten months, there one year, here four or five or six months and there over one or half a month or three or eight months in another.
Consistency in righteous living across changing conditions: dharma is maintained not by comfort but by discipline and intent.
A continued/split presentation of the duration-summary of Rama’s stays among hermitages.
Anasakti (non-attachment): he does not cling to one residence, moving as duty and circumstance require.