Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World

गोमंतः पर्वतो विप्राः सुमहान्सर्वधातुकः । यत्र नित्यं निवसति श्रीमान्कमललोचनः

gomaṃtaḥ parvato viprāḥ sumahānsarvadhātukaḥ | yatra nityaṃ nivasati śrīmānkamalalocanaḥ

Ó brâmanes, o Monte Gomanta é imensamente grandioso e rico em todos os minerais; ali habita eternamente o Senhor glorioso de olhos de lótus.

gomaṃtaḥGomant (name)
gomaṃtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgomant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
parvataḥmountain
parvataḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
viprāḥO Brahmins
viprāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रयोगः (used as address)
sumahānvery great
sumahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); उपसर्गपूर्वक विशेषण (‘very great’)
sarvadhātukaḥcontaining all minerals/metals
sarvadhātukaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhātuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ (determinative: ‘having all minerals/metals’)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक देशवाचक (relative locative adverb: ‘where’)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: ‘always’)
nivasatidwells/resides
nivasati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्गयुक्त (ni + vas)
śrīmānglorious/fortunate
śrīmān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण
kamalalocanaḥthe lotus-eyed one (Viṣṇu)
kamalalocanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (descriptive: ‘lotus-eyed’)

Unspecified narrator (contextual voice addressing sages/brāhmaṇas)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: sumahānsarvadhātukaḥ = sumahān + sarvadhātukaḥ; śrīmānkamalalocanaḥ = śrīmān + kamalalocanaḥ.

G
Gomanta
V
Vishnu

FAQs

It frames Gomanta as a sacred mountain characterized both by natural abundance (rich in minerals) and divine presence (the Lord’s eternal abode), a common Purāṇic way of sacralizing landscapes.

By identifying a specific place as the Lord’s dwelling, it encourages devotional orientation—pilgrimage, remembrance, and reverence toward Viṣṇu as the “lotus-eyed” divine person.

The verse implies that true greatness is linked to sanctity and devotion: a place (and by extension a life) becomes most meaningful when aligned with divine presence and sustained reverence.