Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World
गोमंतः पर्वतो विप्राः सुमहान्सर्वधातुकः । यत्र नित्यं निवसति श्रीमान्कमललोचनः
gomaṃtaḥ parvato viprāḥ sumahānsarvadhātukaḥ | yatra nityaṃ nivasati śrīmānkamalalocanaḥ
Ó brâmanes, o Monte Gomanta é imensamente grandioso e rico em todos os minerais; ali habita eternamente o Senhor glorioso de olhos de lótus.
Unspecified narrator (contextual voice addressing sages/brāhmaṇas)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: sumahānsarvadhātukaḥ = sumahān + sarvadhātukaḥ; śrīmānkamalalocanaḥ = śrīmān + kamalalocanaḥ.
It frames Gomanta as a sacred mountain characterized both by natural abundance (rich in minerals) and divine presence (the Lord’s eternal abode), a common Purāṇic way of sacralizing landscapes.
By identifying a specific place as the Lord’s dwelling, it encourages devotional orientation—pilgrimage, remembrance, and reverence toward Viṣṇu as the “lotus-eyed” divine person.
The verse implies that true greatness is linked to sanctity and devotion: a place (and by extension a life) becomes most meaningful when aligned with divine presence and sustained reverence.