Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

तडागं खानयामास विपुलं सागरोपमम् । वाप्यश्च पुष्करिण्यश्च बहुधा तेन कारिताः

taḍāgaṃ khānayāmāsa vipulaṃ sāgaropamam | vāpyaśca puṣkariṇyaśca bahudhā tena kāritāḥ

Mandou escavar um vasto lago, semelhante ao oceano; e também fez construir, em muitos lugares, poços em degraus e tanques de lótus.

taḍāgama pond/tank
taḍāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
khānayāmāsacaused to be dug / had dug
khānayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhan (धातु) + ṇic (णिच् causative) + लिट्
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (Causative) = ‘caused to be dug/dug (by causing)’
vipulamlarge, extensive
vipulam:
Karma (कर्म) (viśeṣaṇa of karma)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) of taḍāgam
sāgara-upamamlike the ocean
sāgara-upamam:
Karma (कर्म) (viśeṣaṇa of karma)
TypeAdjective
Rootsāgara (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa) = ‘सागरस्य उपमम्’ (comparable to the ocean); विशेषण of taḍāgam
vāpyāḥwells/stepwells
vāpyāḥ:
Karta (कर्ता) (of kāritāḥ, passive subject)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
puṣkariṇyaḥlotus-ponds/tanks
puṣkariṇyaḥ:
Karta (कर्ता) (of kāritāḥ, passive subject)
TypeNoun
Rootpuṣkariṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bahudhāin many ways / variously
bahudhā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
tenaby him / by that (person)
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (or सर्वलिङ्ग), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
kāritāḥwere caused to be made/constructed
kāritāḥ:
Kriyā (क्रिया) (passive predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ṇic (णिच्) + kta (क्त) (past passive participle)
Formकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मणि-भाव (passive sense) ‘were caused to be made/constructed’

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: sāgaropamam → sāgara-upamam; vāpyaśca → vāpyāḥ + ca; puṣkariṇyaśca → puṣkariṇyaḥ + ca

FAQs

It presents waterworks—digging tanks and building wells/ponds—as a dharmic act of public benefit that generates religious merit (puṇya), often linked with tirtha-making and charity.

Vāpī commonly denotes a well or step-well/reservoir, while puṣkariṇī denotes a lotus-pond or sacred pond used for bathing and ritual purposes.

The verse implies that serving society through essential infrastructure—especially providing water—counts as a high form of righteous conduct, combining compassion, generosity, and practical stewardship.