Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

मधुस्रवं च तत्रैव तीर्थं भरतसत्तम । तत्र स्नात्वा नरो राजन्गोसहस्रफलं लभेत्

madhusravaṃ ca tatraiva tīrthaṃ bharatasattama | tatra snātvā naro rājangosahasraphalaṃ labhet

E ali mesmo há o tīrtha chamado Madhusrava, ó melhor dos Bhāratas. Banhar-se ali, ó rei, concede ao homem mérito igual ao da dádiva de mil vacas.

madhusravamMadhusrava (a tīrtha)
madhusravam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmadhu + srava (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; tīrtha-name; tatpuruṣa: ‘honey-flowing’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक)
tīrthamsacred ford
tīrtham:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; in apposition to madhusravam
bharatasattamaO best of the Bharatas
bharatasattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbharata + sattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular; ‘best of the Bharatas’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√snā (स्ना)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
go-sahasra-phalamthe merit equal to a thousand cows (as a reward)
go-sahasra-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo + sahasra + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; tatpuruṣa: ‘fruit/result of (donating) a thousand cows’
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

Unspecified (narrator addressing a king, likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: Snāna at a consecrated tīrtha can confer merit comparable to major gifts, when done with śraddhā.

Application: Approach holy places (or daily bathing) with intention: offer a brief saṅkalpa, remember Nārāyaṇa, and dedicate the merit to the welfare of all beings.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene river-ford named Madhusrava, marked by a simple stone ghāṭa and a small wooden signboard carved with the tīrtha’s name. A pilgrim-king’s retinue pauses as a devotee steps into the water, palms joined, while unseen divine presence seems to shimmer over the current, suggesting the ‘honey-flow’ sanctity of the place.","primary_figures":["pilgrim devotee","king (listener figure)","sage-narrator (off to the side)"],"setting":"riverbank tīrtha with ghāṭa steps, darbha tufts, small shrine-stone with Viṣṇu’s śaṅkha-cakra marks","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","warm sandstone","gold leaf","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusrava-tīrtha river ghāṭa at dawn, a devotee performing snāna with añjali, a small Viṣṇu shrine-stone with śaṅkha-cakra emblems, king and attendants respectfully watching; heavy gold leaf embellishment on halos and water highlights, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river confluence-like ford labeled Madhusrava, delicate brushwork showing rippling water and reeds, a humble pilgrim entering the stream, a sage pointing the way, distant trees and soft hills; cool yet luminous palette, refined faces, airy negative space, subtle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized river waves, devotee in prayerful pose stepping into tīrtha, small shrine with Viṣṇu symbols, attendants behind; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river-ford framed by lotus motifs and floral borders, central devotee offering water to Viṣṇu-symbol stone, peacocks on the bank, intricate patterns in the water, deep blues and gold, devotional atmosphere with ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: tatraiva → tatra + eva; rājangosahasraphalaṃ → rājan + go-sahasra-phalam.

FAQs

It is a named sacred bathing-place (tīrtha) called “Madhusrava,” presented as a location where ritual bathing is especially meritorious.

It means “the fruit (merit) equivalent to donating a thousand cows,” using a well-known Purāṇic measure of religious merit.

It emphasizes faith in tīrtha-snāna (sacred bathing) as a means of accruing puṇya, paralleling the merit of major acts of charity like go-dāna.