Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

यदा तु कर्मसंयोगान्मर्त्यलोकमुपागतः । राजा भवति धर्मिष्ठो रूपवान्जायते बली

yadā tu karmasaṃyogānmartyalokamupāgataḥ | rājā bhavati dharmiṣṭho rūpavānjāyate balī

Mas quando, pela conjunção de seus atos (karma), ele chega ao mundo dos mortais, torna-se um rei sumamente justo—nascido belo e dotado de força.

यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction/adverb)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कर्म-संयोगात्from (the) conjunction of karma
कर्म-संयोगात्:
हेतु/अपादान (Cause/Apādāna/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः) — ‘कर्मणः संयोगः’ (connection due to karma)
मर्त्य-लोकम्the mortal world
मर्त्य-लोकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास — ‘मर्त्यानां लोकः’/‘मर्त्यः लोकः’ (mortal world)
उपागतःhaving come
उपागतः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त — ‘having come/arrived’
राजाa king
राजा:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
विधेय-क्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
धर्मिष्ठःmost righteous
धर्मिष्ठः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; श्रेष्ठार्थक -इष्ठ (superlative)
रूपवान्handsome
रूपवान्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जायतेis born/arises
जायते:
विधेय-क्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
बलीstrong
बली:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; गुणवाचक विशेषण

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Karma determines rebirth circumstances; accumulated merit can manifest as dharmic sovereignty, beauty, and strength—meant for righteous governance.

Application: Use advantages (status, talent, strength) as stewardship: protect others, uphold truth, support temples/tirthas, and practice restraint so merit is not squandered.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A soul descends from a luminous corridor of past deeds into a royal birth: a palace courtyard at dawn where auspicious signs appear—white elephants, conch, and banners. The newborn prince is depicted with a calm, dharmic aura, suggesting strength tempered by righteousness.","primary_figures":["newborn righteous king (future rājā)","royal parents","court priests (brāhmaṇas)","attendant women"],"setting":"Palace courtyard with yajña fire nearby, royal standards, and auspicious animals","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","royal crimson","ivory white","peacock blue","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal birth scene with the infant prince on a jeweled cradle, priests chanting, auspicious emblems (conch, discus motifs subtly), gold leaf radiance around the child, rich reds/greens, ornate pillars and gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace veranda at dawn, delicate figures, soft gradients, refined facial features; cool blues and warm golds, flowering trees, gentle narrative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized palace architecture, bold outlines, the prince with large expressive eyes, priests with ritual vessels; red/yellow/green palette with rhythmic decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—lotus medallions and auspicious motifs framing the cradle, symmetrical attendants, deep blue ground with gold floral borders, devotional undertone to dharmic kingship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridanga pulse","palace conch","Vedic chant undertone","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्मसंयोगान् = कर्म-संयोगात् (पञ्चमी एकवचन; पाठे ‘-ान्’ इति नासिक्य/अनुस्वार-लोपादि लेखनभेदः). मर्त्यलोकमुपागतः = मर्त्य-लोकम् + उपागतः (म् + उ → मु). रूपवान्जायते = रूपवान् + जायते (न् + ज् → ञ्ज्/न्ज् लेखन).

FAQs

It teaches that one’s birth and social role—here, becoming a righteous king with beauty and strength—arise from the results and combination of past karma.

Yes. It explicitly links arrival in the human world and the attainment of kingship (along with noble qualities) to karmic causation (karmasaṃyoga).

It emphasizes dharma as the defining virtue of ideal rulership: power and status are meaningful when grounded in righteousness, understood as the fruit of meritorious karma.