Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Inquiry into Sacred Fords and the Merit of Earth-Circumambulation

Narada–Yudhishthira; Entry into the Dilipa–Vasistha Episode

स पितॄंस्तर्पयामास देवांश्च परमद्युतिः । ऋषींश्च तर्पयामास विधिदृष्टेन कर्मणा

sa pitṝṃstarpayāmāsa devāṃśca paramadyutiḥ | ṛṣīṃśca tarpayāmāsa vidhidṛṣṭena karmaṇā

Aquele de supremo fulgor ofereceu tarpaṇa, libações de água, aos ancestrais e também aos deuses; e do mesmo modo satisfez os ṛṣis, realizando o rito conforme o procedimento prescrito pela ordenança sagrada.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
तर्पयामासpropitiated/satisfied
तर्पयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘caused to be satisfied’ = ‘propitiated’)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
परमद्युतिःof supreme radiance
परमद्युतिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमा द्युतिः यस्य सः = of supreme splendor)
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तर्पयामासpropitiated/satisfied
तर्पयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
विधि-दृष्टेनas prescribed by rule
विधि-दृष्टेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविधि + दृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (विधिना दृष्टेन = prescribed by rule)
कर्मणाby (ritual) act
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: Dharma is upheld through properly performed rites—honoring ancestors, gods, and sages in due order and according to vidhi.

Application: Maintain gratitude practices: remember forebears, teachers, and benefactors; perform daily offerings (even symbolic water/mental tarpaṇa) with sincerity and regularity.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dilīpa stands knee-deep at the Gaṅgā’s edge, palms cupped, letting water stream through his fingers in measured offerings—first to pitṛs, then devas, then ṛṣis. Around him, the air feels ordered: ritual vessels aligned, kusa grass laid out, and faint, respectful silhouettes of ancestors and sages receiving the libations like drifting light.","primary_figures":["Dilīpa","pitṛs (subtle ancestral forms)","devas (subtle)","ṛṣis (subtle)"],"setting":"River ghat with a small ritual platform, kamaṇḍalu, darbha/kusa, and a low altar stone.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","river teal","ash gray","copper bronze","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dilīpa in profile offering tarpaṇa at the Gaṅgā, gold-leaf ripples and halo; three tiers of subtle receiving figures—ancestors below, devas above, ṛṣis to the side—each with delicate gold accents; ornate border, rich reds/greens, embossed gold leaf for water and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet ghat scene with fine detailing of ritual items; translucent ancestral forms in soft washes; gentle dawn sky, cool river tones, delicate brushwork, refined facial features, minimal but poetic composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized tarpaṇa gesture emphasized, patterned water bands, bold outlines; symbolic pitṛ/deva/ṛṣi figures arranged in a mandala-like order; warm pigments, temple-wall symmetry, decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure offering water, surrounded by concentric floral borders; three symbolic registers for pitṛs, devas, and ṛṣis with lotus motifs; deep blues and gold highlights, intricate vines and small birds near the river."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bell chime","mantra murmurs","wind through reeds","silence after cadences"]}

Sandhi Resolution Notes: पितॄंस्तर्पयामास → पितॄन् + तर्पयामास; देवांश्च → देवान् + च; ऋषींश्च → ऋषीन् + च; विधिदृष्टेन → विधि-दृष्टेन

P
Pitṛs
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

It describes tarpaṇa—offering libations (typically water) to satisfy the Pitṛs (ancestors), the Devas (gods), and the Ṛṣis (sages), as part of prescribed dharmic rites.

The verse reflects the traditional triad of obligations in dharma: honoring lineage (Pitṛs), cosmic order and worship (Devas), and the transmitters of sacred knowledge (Ṛṣis).

It underscores disciplined religiosity: performing duties with reverence and according to proper injunction (vidhi), rather than casually or for display.