Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

जामातुर्यौतकं दत्वा सर्वं भवति चाक्षयम् । विवाहसमये वत्स सगोत्र परगोत्रजैः

jāmāturyautakaṃ datvā sarvaṃ bhavati cākṣayam | vivāhasamaye vatsa sagotra paragotrajaiḥ

Tendo oferecido o yautaka, o presente nupcial ao noivo, tudo se torna imperecível (mérito inesgotável). No tempo do casamento, ó filho querido, que o façam os do mesmo clã e também os de outros clãs.

जामातुःof the son-in-law
जामातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
यौतकम्dowry/gift given at marriage
यौतकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयौतकम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दत्वाhaving given
दत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभावः; क्त्वान्त absolutive/gerund; पूर्वकालिकक्रिया
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समष्टिवाचक (as subject: 'everything')
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) (परस्मैपद)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
अक्षयम्imperishable/inexhaustible
अक्षयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम्
विवाहसमयेat the time of marriage
विवाहसमये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह + समय (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विवाहस्य समयः)
वत्सO dear one/child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
सगोत्रsame-gotra (of the same lineage)
सगोत्र:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + गोत्र (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (context-dependent), एकवचन; कर्मधारयः (समानं गोत्रं यस्य/यत्र)
परगोत्रजैःwith those born in another gotra
परगोत्रजैः:
Saha (सह/सहकारक; तृतीया)
TypeNoun
Rootपर + गोत्र + ज (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; तत्पुरुषः (परगोत्रे जाताः)

Uncertain from the single-verse excerpt (context needed to identify the dialogue pair).

Concept: Proper marriage gifting (yautaka) given to the bridegroom at the wedding time yields imperishable merit; it is a communal dharma involving kin and community.

Application: If giving support at marriage, do so voluntarily, within means, and as a blessing—not as coercion or status display; involve family/community responsibly.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A joyous yet dignified wedding moment: relatives from both the bride’s lineage and allied lineages present modest gifts to the groom near the sacred fire, while elders bless the couple. The scene emphasizes harmony—no bargaining, only auspicious offering—while a subtle celestial glow suggests ‘akṣaya’ merit accruing unseen.","primary_figures":["bride and groom","elders blessing","relatives (sagoṭra and paragoṭra)","Agni (wedding fire)"],"setting":"wedding maṇḍapa with garlands, ritual vessels, and seated kin groups","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["marigold orange","lotus pink","sandalwood beige","emerald green","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented wedding pavilion with gold-leaf detailing on jewelry and arches; Agni at center with a radiant aura; elders bestowing blessings; relatives offering neatly arranged gifts; saturated reds/greens and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant wedding scene with delicate textiles, refined faces, and soft architectural lines; kin groups arranged in balanced composition; gentle luminous wash around the fire to imply akṣaya merit; cool-warm harmonized palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic wedding tableau with bold outlines, stylized eyes, and rhythmic ornamentation; Agni rendered in vivid reds and yellows; symmetrical arrangement of kin groups and offerings.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celebratory marriage pavilion framed by lotus vines and floral borders; peacocks and cows as auspicious motifs; deep blue ground with gold highlights; intricate patterns on garments and canopy, emphasizing blessing and abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wedding drums (soft)","mantra murmurs","temple bells","crackling fire"]}

Sandhi Resolution Notes: जामातुर्यौतकम् = जामातुः + यौतकम्; चाक्षयम् = च + अक्षयम्

FAQs

It praises giving a marriage-gift (yautaka) to the bridegroom at the time of marriage, presenting it as a meritorious act that yields “akṣaya” (inexhaustible) spiritual fruit.

“Akṣaya” indicates an enduring, non-depleting result—i.e., the merit (puṇya) of the gift is considered lasting rather than temporary.

It frames generosity at life-cycle rites (saṃskāras), especially marriage, as a dharmic duty whose benefit is spiritually enduring, encouraging charitable giving within and beyond one’s own community/lineage.