Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

उक्त्वा अश्लीलमत्यर्थमखिलं स्त्रीकृतेन हि । द्विज उवाच । एवं दुष्कृतमासाद्य कथं मोक्षो भवेत्पुनः

uktvā aślīlamatyarthamakhilaṃ strīkṛtena hi | dvija uvāca | evaṃ duṣkṛtamāsādya kathaṃ mokṣo bhavetpunaḥ

Depois de proferir palavras extremamente obscenas—tudo por causa de uma mulher—disse o brāhmaṇa: «Tendo assim incorrido em tamanha falta, como poderá a libertação ser alcançada novamente?»

uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund), pūrvakāla-kriyā
aślīlamobscene (speech)
aślīlam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootaślīla (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.); used as substantive
ati-arthamexcessively
ati-artham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (adverbial): 'ati artham' = excessively
akhilamall, entire
akhilam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.)
strī-kṛtenabecause of a woman / by a woman-related act
strī-kṛtena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (sg.); tatpuruṣa: 'striyā kṛtam' (done because of/for a woman)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (particle; emphasis/causal)
dvijaḥthe brāhmaṇa
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (sg.)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (adverb)
duṣkṛtamevil deed, sin
duṣkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduṣkṛta (दुष्कृत प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (sg.)
āsādyahaving incurred/encountered
āsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-sad (आ+सद् धातु)
FormLyap-pratyaya (absolutive/gerund), pūrvakāla-kriyā
kathamhow?
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya (interrogative adverb)
mokṣaḥliberation
mokṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (sg.)
bhavetcould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (adverb)

Dvija (a Brahmin narrator/character in the dialogue)

Concept: Even after grave verbal and moral lapses, the seeker’s sincere question—‘how can mokṣa be regained?’—opens the door to transformative instruction (often culminating in bhakti, renunciation, or severe prāyaścitta).

Application: Practice speech-discipline (satya, hita, priya); when one errs, confess honestly, seek guidance, and adopt corrective sādhana rather than despair.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contrite brāhmaṇa sits on kusa grass before a radiant teacher, hands trembling as if still echoing harsh words, while a gentle breeze stirs a manuscript and prayer beads. The scene captures the pivot from shame to hope: the student’s bowed head and the teacher’s calm, compassionate gaze signal the possibility of return to the path.","primary_figures":["a remorseful dvija (questioner)","a compassionate guru/deity-instructor (off-frame or seated)"],"setting":"Hermitage clearing with kusa grass seat, water pot, palm-leaf texts, and a small fire altar in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","leaf green","vermillion","soft sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the dvija kneeling with folded hands, tearful eyes; the teacher seated on a throne-like seat with serene expression; gold leaf halo and ornate arch; rich reds and greens, gem-studded ornaments, manuscript and mālā rendered with fine detail.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya moment under a flowering tree; delicate brushwork, soft dawn gradient; the dvija’s shame shown through posture; refined facial features and lyrical naturalism with a small stream nearby.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; large expressive eyes; the dvija in humble pose; the teacher’s calm face dominates; natural pigments with red/yellow/green palette and temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing—lotus border and floral vines; central vignette of the questioning dvija before a serene instructor; deep blue background with gold highlights, peacocks at corners symbolizing awakening of conscience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft birdsong","temple bells (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: aślīlamatyarthamakhilaṃ → aślīlam ati-artham akhilam; duṣkṛtamāsādya → duṣkṛtam āsādya; bhavetpunaḥ → bhavet punaḥ.

FAQs

It warns that indecent or harmful speech—especially when driven by desire or attachment—creates demerit (duṣkṛta) and becomes a spiritual obstacle.

The speaker frames moksha as sensitive to one’s conduct: serious moral lapses generate duṣkṛta, prompting the question of what repentance, purification, or discipline is needed to regain the path to liberation.

No. This shloka focuses on personal ethics and the consequences of actions rather than sacred places or named divine figures.