Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

तेषां मुखे प्रजायंते कुष्ठानि विविधानि च । तत्रागत्य च देवाश्च वह्नेराकृष्यतं मुदा

teṣāṃ mukhe prajāyaṃte kuṣṭhāni vividhāni ca | tatrāgatya ca devāśca vahnerākṛṣyataṃ mudā

De suas bocas surgiram diversas espécies de lepra e outras doenças de pele. Então os devas ali chegaram e, jubilosos, os retiraram do fogo.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचन
mukhein the mouth
mukhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
prajāyantearise/are produced
prajāyante:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + jan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; √जन् (to be born/arise)
kuṣṭhānileprosies/skin diseases
kuṣṭhāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vividhānivarious
vividhāni:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (kuṣṭhāni)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
āgatyahaving come
āgatya:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund); √गम् (to go) with आ-; ‘having come’
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caalso
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vahneḥfrom the fire
vahneḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
ākṛṣyatām(you two) pulled out / draw out
ākṛṣyatām:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + kṛṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद; √कृष् (to draw/pull) with आ-; ‘you two draw out’
mudāwith joy
mudā:
Hetu/Prakaraṇa (Manner/भाव)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भाववाचक

Narrator (context not provided; exact dialogue speaker cannot be reliably identified from a single verse alone)

Concept: Adharma manifests as bodily affliction; divine forces intervene to restore cosmic order when impurity erupts in a sacred arena.

Application: Guard speech and intention; when harm is done through the mouth (lies, slander), consequences ‘surface’—seek purification through confession, restraint, and devotional acts.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacrificial courtyard trembles as a harsh, smoky glow rises from the fire-pit; afflicted figures clutch their mouths as pale lesions bloom like ominous petals. From the sky, devas descend with urgent compassion, drawing the endangered away from the licking flames, restoring order to the rite.","primary_figures":["Agni (sacrificial fire personified)","Devas (Indra-led or generic devas)","Afflicted beings (unnamed)","Sages as witnesses"],"setting":"Vedic yajña-śālā with a square fire-altar, kusa grass, ladles, and flower offerings scattered on the ground","lighting_mood":"firelit dramatic with sudden divine radiance","color_palette":["ember orange","smoke gray","ash white","indigo night","golden aura"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vedic fire-altar blazing with stylized flames, devas descending in symmetrical tiers, gold leaf halos and ornate crowns, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments; afflicted figures shown at the edge of the altar with pallid ash-tones, Agni rendered as a radiant deity within the flames, heavy gold embellishment on divine garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet yajña courtyard under a deep indigo sky, delicate flames and thin smoke, devas floating in soft clouds, refined faces and gentle gestures pulling the afflicted away; cool naturalistic palette with subtle reds and ochres, detailed kusa grass and ritual vessels, lyrical composition with distant trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Agni as a fierce yet auspicious figure in the fire-pit, devas with large expressive eyes and layered jewelry, strong red-yellow-green pigments; the afflicted figures in muted tones at the margin, temple-wall aesthetic with patterned borders and rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred fire framed by lotus and floral borders, devas in a circular descent pattern, intricate motifs of conch and chakra subtly woven into the border to hint Vaishnava protection; deep blue background with gold highlights, stylized smoke curls like vines, devotional ornamentation throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","low temple bell","conch shell (distant)","hushed crowd","wind through kusa grass"]}

Sandhi Resolution Notes: tatrāgatya = tatra + āgatya; devāśca = devāḥ + ca; vahnerākṛṣyatām = vahneḥ + ākṛṣyatām.

D
Devas
A
Agni (Vahni)

FAQs

It depicts a consequence (the arising of various kuṣṭha/skin-diseases) and then a divine intervention, where the devas arrive and pull someone away from Agni (fire), suggesting both karmic fruition and rescue/relief.

No. This shloka contains no place-name or pilgrimage reference; it is narrative and event-focused (disease arising; devas arriving; removal from fire).

Purāṇic passages often use bodily affliction as a vivid symbol of the ripening of harmful actions, while the gods’ intervention highlights the possibility of protection or deliverance through divine order, merit, or grace (context-dependent).