Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

स चोवाच पुनस्तं च कुरु रक्षां व्रजाम्यहम् । गृहस्थस्सङ्कटादाह धर्मस्य राजपुत्रकम्

sa covāca punastaṃ ca kuru rakṣāṃ vrajāmyaham | gṛhasthassaṅkaṭādāha dharmasya rājaputrakam

E novamente lhe disse: «Providencia a proteção; eu partirei». Em aflição, o chefe de família falou ao príncipe, filho de Dharma.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-अर्थे (again)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
कुरुdo; make
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
रक्षाम्protection
रक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
गृहस्थःthe householder
गृहस्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक: गृह + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गृहे स्थितः)
सङ्कटात्from distress/danger
सङ्कटात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसङ्कट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु: ‘to say’)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मस्यof Dharma
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
राजपुत्रकम्the prince (king's son)
राजपुत्रकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराजपुत्रक (प्रातिपदिक: राज + पुत्रक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष-समास (राज्ञः पुत्रकः)

Unspecified male speaker in the narrative; the verse also reports the householder addressing the prince (son of Dharma).

Concept: Delegation of protection is a dharmic act when one is unable to safeguard dependents; seeking righteous help is not weakness but responsibility.

Application: When overwhelmed, ask for help from trustworthy, principled people; prioritize safety and clarity over pride.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a cramped courtyard, a distressed householder clasps his hands, imploring the prince—identified as Dharma’s son—to provide protection before the householder departs. The prince stands steady, a calm pillar amid the household’s trembling uncertainty, while the doorway frames the threatening city beyond.","primary_figures":["Gṛhastha (householder)","Dharma-rājaputra (prince, son of Dharma)","Household attendants (optional)"],"setting":"Humble courtyard with a threshold opening to a busy city lane; protective talismans and simple household vessels visible.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm umber","lamp gold","deep maroon","ash gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the prince centered with gold leaf halo and ornate sash; the householder in supplicant posture; doorway arch embellished with gold; rich reds/greens; gem-like highlights on the prince’s ornaments to signify dharma’s radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate gestures—folded hands, downcast eyes; cool shadows and soft earth tones; a narrow slice of city street beyond the gate suggesting danger without explicit violence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasizing the householder’s anguish and the prince’s composed stance; rhythmic patterns on walls and floor; strong red/yellow/green palette with symbolic protective motifs near the threshold.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border with lotus and vine motifs; the prince depicted as a dharmic guardian figure; stylized doorway as a mandala-like frame; deep blues and gold accents to elevate the moral drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["quickened footsteps","door creak","distant crowd","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: चोवाच → च + उवाच; पुनस्तं → पुनः + तम्; व्रजाम्यहम् → व्रजामि + अहम्; गृहस्थस्सङ्कटादाह → गृहस्थः + सङ्कटात् + आह.

D
Dharma

FAQs

The verse uses the epithet “dharmasya rājaputrakam” (“the prince, son of Dharma”), indicating a royal figure whose identity is tied to Dharma (righteousness). The exact personal name is not given in this single verse.

The verse highlights a dharmic duty: offering protection to those in danger or distress. It frames protection as a moral obligation within social life (especially relevant to a householder’s concerns).

Not directly. This verse is narrative and ethical in tone, focusing on duty, protection, and a dialogue involving a distressed householder and a princely figure associated with Dharma.