Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

पूतिपर्युषितं दुष्टमन्ये भुंजंत्यनावृताः । स्वर्गस्थितानामिह जीवलोके चत्वारि तेषां हृदये च संति

pūtiparyuṣitaṃ duṣṭamanye bhuṃjaṃtyanāvṛtāḥ | svargasthitānāmiha jīvaloke catvāri teṣāṃ hṛdaye ca saṃti

Alguns, sem pudor e sem freio, comem alimento fétido, requentado e impuro. Mesmo estando no céu, aqui no mundo dos seres vivos, quatro tais impurezas permanecem alojadas em seus corações.

पूतिपर्युषितम्stinking and stale
पूतिपर्युषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूति (प्रातिपदिक) + पर्युषित (कृदन्त, √वस्/√उष् धातु; 'kept overnight/stale')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; कर्मधारय (पूति च तत् पर्युषितम्)
दुष्टम्bad/impure
दुष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन
भुञ्जन्तिeat/enjoy
भुञ्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अनावृताःunrestrained/uncovered
अनावृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनावृत (प्रातिपदिक; नञ् + आवृत, √वृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; नञ्-समासार्थ 'uncovered/unrestrained'
स्वर्गस्थितानाम्of those situated in heaven
स्वर्गस्थितानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त, √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; तत्पुरुष (स्वर्गे स्थिताः)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अव्यय (adverb of place)
जीवलोकेin the world of living beings
जीवलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुष (जीवानां लोकः)
चत्वारिfour
चत्वारि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; संख्यावाचक
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; सर्वनाम
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सन्तिare/exist
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Unspecified (context-dependent narrator within Adhyāya 49)

Concept: External elevation (even svarga) does not erase inner defilements; purity is primarily of heart and conduct.

Application: Practice mindful eating (āhāra-śuddhi), restraint, and daily self-audit of motives; treat habits as seeds that follow you unless consciously purified.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A didactic tableau: a celestial pavilion faintly visible above, yet the foreground shows a man eating stale, foul food with a clouded aura. Within his chest, four dark knots or smoky seals glow, symbolizing hidden defilements that remain even when one attains heaven by merit alone.","primary_figures":["a moralizing sage (unnamed narrator)","a heedless eater (symbolic human figure)","subtle celestial attendants (as contrast)"],"setting":"Threshold between jīvaloka and a stylized svarga terrace—lotus pillars above, dusty earth and discarded food below.","lighting_mood":"divine radiance dimmed by smoky shadows","color_palette":["ashen gray","tamarind brown","saffron gold","smoky indigo","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a split-register composition with a gold-leaf svarga balcony above and a cautionary earthly scene below; the heedless man with exaggerated gesture eats stale food, while a sage points to four dark seals over the heart; ornate arches, gem-studded ornaments on celestial figures, rich crimson and emerald textiles, heavy gold leaf halos and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical moral scene on a riverbank-like terrace between worlds; delicate brushwork shows a man eating impure leftovers, while a calm sage indicates four shadowy knots near the heart; cool blues and soft pinks, fine facial features, distant hills and a faint celestial palace in mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the sage in ochre and green instructs, the man in muted tones eats foul food; four dark circular emblems on the chest; temple-wall aesthetic with stylized lotus motifs and a subdued golden aura above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic Vaishnava moral allegory framed by lotus borders; upper register hints of Vaikuṇṭha-like splendor contrasted with lower register of tamasic food; peacocks and floral vines at margins, deep blue ground with gold accents, intricate patterns emphasizing purity vs. impurity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch shell","hushed silence between lines","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: भुंजंत्यनावृताः → भुञ्जन्ति + अनावृताः; स्वर्गस्थितानामिह → स्वर्गस्थितानाम् + इह.

FAQs

It warns that shameless indulgence in impure, stale, or corrupt food reflects deeper inner impurities; even elevated states (like heaven) do not automatically remove entrenched heart-defilements.

The verse states “four” defilements remain but does not list them here; their identification depends on the surrounding verses or the chapter’s broader ethical enumeration.

External status or reward is secondary to inner purification: restraint, modesty, and purity of conduct—especially regarding consumption—are linked to cleansing the heart.