Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

नैरृते कुवदाः पापा गोब्राह्मणवधोद्यताः । खर्पराः पश्चिमे पूर्वे निवसंति च दारुणाः

nairṛte kuvadāḥ pāpā gobrāhmaṇavadhodyatāḥ | kharparāḥ paścime pūrve nivasaṃti ca dāruṇāḥ

No sudoeste habitam os perversos Kuvadās, pecadores inclinados a matar vacas e brâmanes. No ocidente e no oriente habitam também os ferozes Kharparas.

नैरृतेin the south-west (Nairṛta) direction
नैरृते:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
कुवदाःKuvadas (a group/people)
कुवदाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकुवद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
पापाःsinful
पापाः:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
गोब्राह्मणवधोद्यताःintent on killing cows and brāhmaṇas
गोब्राह्मणवधोद्यताः:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootगो (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक) + उद्यत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); समासः (गोब्राह्मणयोः वधे उद्यताः) बहुपद-तत्पुरुषः; उद्यत = क्त-प्रत्ययान्त (ready/intent)
खर्पराःKharparas (a group/people)
खर्पराः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootखर्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पूर्वेin the east
पूर्वे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
निवसन्तिdwell/live
निवसन्ति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
दारुणाःcruel/terrible
दारुणाः:
Karta-samānādhikaraṇa
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: Violence against cows and Brahmins is portrayed as a civilizational and spiritual collapse; dharma requires protection of the vulnerable and reverence for sacred learning.

Application: Support non-violence and ethical livelihood; honor teachers and learning; practice restraint in speech and action toward those who sustain society (food-givers and knowledge-bearers).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compass-rose composition divided into three panels: the south-west shows shadowy assassins poised against a cow and a robed Brahmin; the west and east show fierce Kharparas as armed silhouettes guarding their frontiers. Above, a faint celestial mandala marks the quarters, turning geography into a moral diagram.","primary_figures":["Kuvadās (as archetypal wicked figures)","Kharparas (fierce guardians/raiders)","cow (symbolic)","Brahmin sage (symbolic)"],"setting":"Mythic map-like landscape with directional markers, stylized horizons for west/east, and a south-west corner rendered darker.","lighting_mood":"storm-lit chiaroscuro","color_palette":["indigo","iron grey","rust red","bone white","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a triptych-like directional mandala with gold-leaf compass motifs; south-west panel shows the condemned act (implied, not graphic) with symbolic cow and Brahmin protected by a small Vishnu-emblem; west/east panels show fierce figures with ornate weapons; rich reds/greens and gem-studded borders framing a didactic cosmogram.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a delicate cartographic scene—soft washes for east/west skies, darker wash for south-west; small figures with expressive gestures, refined facial features; minimal violence shown through posture and symbolism; thin gold lines marking the quarters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold quadrant layout with thick outlines; stylized directional deities implied by emblems; fierce figures in west/east with rhythmic weapon shapes; strong red/ochre/green blocks, didactic temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a moral mandala where lotus medallions mark directions; cows and sacred symbols occupy the center as protected dharma; darker border vignettes depict the Kuvadā/Kharpara archetypes; intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hand cymbals (soft)","temple bell punctuations","wind gusts","distant drum"]}

Sandhi Resolution Notes: गोब्राह्मणवधोद्यताः = गो + ब्राह्मण + वध + उद्यताः; निवसंति = निवसन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद)

FAQs

It maps certain groups to directions (south-west, west, and east), reflecting a Purāṇic style of describing the world through directional regions and the peoples believed to inhabit them.

By condemning those intent on killing cows and Brahmins, the verse reinforces a key dharmic ethic in Purāṇic literature: protection of cows (go-rakṣā) and reverence for Brahmins as custodians of Vedic learning.

Not explicitly. Its emphasis is ethical and societal—identifying adharma through violence against protected beings—though such ethics often function as a foundation for devotional life in Purāṇic frameworks.