Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

शुश्रूषुरपि धर्मेषु कुक्षौ चरसुखं मम । मम ब्रह्मा शरीरस्थो देवाश्च ॠषिभिः सह

śuśrūṣurapi dharmeṣu kukṣau carasukhaṃ mama | mama brahmā śarīrastho devāśca ṝṣibhiḥ saha

Mesmo dedicado ao serviço do dharma, em Meu ventre há uma bem-aventurança errante. Em Meu corpo habita Brahmā, e também os deuses, juntamente com os ṛṣis.

शुश्रूषुःdesirous to serve/listen
शुश्रूषुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√श्रु (धातु)
Formकृदन्त (desiderative/intentive noun-adjective, उणादि/इच्छार्थक ‘शुश्रूषु’ = ‘to wish to hear/serve’); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
अपिalso; even
अपि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
धर्मेषुin/among duties (dharmas)
धर्मेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, सप्तमी (locative)
कुक्षौin the womb/belly
कुक्षौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (locative)
चर-सुखम्wandering pleasure; mobile comfort
चर-सुखम्:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; कर्मधारय: ‘चरं सुखम्’ (moving/roaming pleasure)
ममof me; my
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी (genitive)
ममof me; my
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, षष्ठी
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (nominative)
शरीरस्थःsituated in the body
शरीरस्थः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; सप्तमी-तत्पुरुष: ‘शरीरे स्थितः’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Sahakari/Association (सहकारि/सह)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (instrumental)
सहtogether with
सह:
Association (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (postposition meaning ‘with’)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 39)

Concept: The cosmos and its rulers abide within the Divine; the Lord’s body is the locus of all beings—suggesting non-separation at the level of support and indwelling.

Application: Cultivate humility: even the highest powers are dependent; align service (śuśrūṣā) in dharma with inner recollection that all actions occur within the Divine order.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A translucent divine torso becomes a living cosmos: within the luminous body are miniature Brahmā, devas, and sages seated in reverent assembly, like constellations inside a crystal. The outer figure remains calm and compassionate, suggesting that service to dharma unfolds within an inner, hidden joy.","primary_figures":["Viṣṇu (as cosmic body)","Brahmā (miniature within)","Devas (miniature within)","Saptarṣis (miniature within)"],"setting":"An abstract cosmic interior—like a temple sanctum inside the heart—layered with lotus-petals and starfields.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["crystal white","midnight blue","soft gold","amethyst","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a frontal Viṣṇu with a stylized transparent chest/abdomen window revealing Brahmā, devas, and ṛṣis seated on tiny lotuses; heavy gold leaf for halos and inner-lotus motifs, rich maroon and emerald borders, jeweled ornaments, sanctum-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of Viṣṇu with an inner vignette—miniature sages and gods within a lotus-heart; cool nocturnal palette, fine brushwork, subtle gradients, lyrical clouds and floral motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Viṣṇu with an inner compartmentalized ‘cosmic body’ showing Brahmā and devas; natural pigment reds/yellows/greens with indigo background; temple-wall symmetry and stylized lotus patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu silhouette filled with many small lotus medallions containing devas and sages; ornate floral borders, deep blue ground, gold detailing, rhythmic repetition of lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft flute","subtle heartbeat-like mridangam","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शुश्रूषुः+अपि→शुश्रूषुरपि; चर+सुखम्→चरसुखम्; देवाः+च→देवाश्च.

B
Brahmā
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

It conveys a cosmological motif where the individual body (or womb) is portrayed as containing the cosmos—Brahmā, the devas, and ṛṣis—highlighting sacred embodiment and the mirroring of the universe within oneself.

It links dharmic service (śuśrūṣā in dharma) with an inner, divinely populated reality, suggesting that righteous conduct and devotion align the person with cosmic order and divine presence.

Treat the body and life as sacred trusts: if the divine and the sages are envisioned as ‘within,’ one should act with purity, restraint, and reverence, sustaining dharma in thought, speech, and action.