Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

साक्षाद्वित्तेशतुल्यस्त्वमथवा धनदाधिकः । चित्तायत्ता तु पत्नीश्रीर्नित्यं ते राजसत्तम

sākṣādvitteśatulyastvamathavā dhanadādhikaḥ | cittāyattā tu patnīśrīrnityaṃ te rājasattama

És de fato igual ao Senhor das Riquezas, ou até maior que Kubera. Contudo, a prosperidade do teu lar, como fortuna de esposa, depende sempre da tua mente, ó melhor dos reis.

sākṣātdirectly; manifestly
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘directly/in person’
vitteśa-tulyaḥequal to the lord of wealth (Kubera)
vitteśa-tulyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvitteśa + tulya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): वित्तेशतुल्य; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
athavāor else
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle): ‘or else’
dhanada-adhikaḥsuperior to Dhanada (Kubera)
dhanada-adhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootdhanada + adhika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): धनदाधिक; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
citta-āyattādependent on the mind; mind-controlled
citta-āyattā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootcitta + āyatta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): चित्तायत्त; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle/contrast)
patnī-śrīḥthe wife’s fortune/splendour; prosperity in the form of a wife
patnī-śrīḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpatnī + śrī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): पत्नीश्री; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootnitya (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘always’
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
rāja-sattamaO best of kings
rāja-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan + sat-tama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): राजसत्तम (‘best of kings’); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 37; verse addresses a king as 'rājasattama')

Concept: Household prosperity (śrī) is mind-dependent; inner disposition governs outer fortune and harmony.

Application: Guard the mind from greed, suspicion, and harsh speech; cultivate gratitude and steadiness—domestic harmony and financial prudence follow mental discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble king sits in quiet contemplation on a jeweled throne, while a subtle, luminous feminine presence—Śrī as household prosperity—hovers near, responsive to the king’s mental calm. In the background, Kubera’s symbols (treasure pots, yakṣa motifs) appear, yet the focus remains on the king’s composed gaze and steady breath.","primary_figures":["rājasattama (ideal king)","Śrī/Lakṣmī (as auspicious presence)","Kubera (symbolic/secondary motif)"],"setting":"Royal audience hall with auspicious toranas, lotus pillars, and a side niche showing a treasure-vault; a small shrine lamp indicates dharmic grounding.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["emerald green","antique gold","lotus pink","pearl white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ideal king seated with serene face, Lakṣmī-like Śrī standing beside as a gentle aura, Kubera’s treasure pots in the background, heavy gold leaf on jewelry and throne, rich reds/greens, ornate lotus borders, gem-studded crown and anklets.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate palace interior, king in thoughtful pose, delicate rendering of Śrī as a soft glow near the queen’s chamber doorway, cool pastel palette with refined detailing, lyrical drapery folds, minimal gold accents, calm domestic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized king with bold outlines, Śrī as a radiant feminine figure with lotus, Kubera iconography as side panel, strong red/yellow/green pigments, symmetrical temple-wall composition, large expressive eyes conveying inner control.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central meditative king framed by lotus creepers and auspicious kalasha motifs, Śrī depicted as lotus-bearing presence, intricate floral borders, deep blue field with gold highlights, symmetrical decorative richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","temple lamp crackle","distant bells","gentle ankle-bell chime","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: vitteśatulyastvamathavā → vitteśa-tulyaḥ tvam athavā; patnīśrīrnityaṃ → patnī-śrīḥ nityam.

K
Kubera (Vitteśa/Dhanada)

FAQs

Even if one is as wealthy as Kubera, lasting household prosperity (especially marital well-being) depends on the state and discipline of the mind.

Kubera functions as the cultural benchmark for wealth; the verse uses him to emphasize that inner disposition can outweigh external riches.

A king’s greatness is not measured only by resources but by mental steadiness and self-governance, which sustain harmony and prosperity in personal and public life.