Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

सामान्यां दक्षिणां लब्ध्वा एक एव निगूहति । नास्तिकीभावनिरतः स वै प्रेतोभिजायते

sāmānyāṃ dakṣiṇāṃ labdhvā eka eva nigūhati | nāstikībhāvanirataḥ sa vai pretobhijāyate

Tendo recebido a dakṣiṇā costumeira, se alguém a oculta só para si e não a reparte, e se dedica a uma disposição ateísta, em verdade nasce como preta, espírito inquieto.

sāmānyāmordinary/common
sāmānyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāmānya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण
dakṣiṇāma gift/fee (dakṣiṇā)
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having obtained’
ekaḥone (person)
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaalone/indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
nigūhatihides/conceals
nigūhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√guh (धातु) नि-
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nāstikī-bhāva-nirataḥengaged in atheistic disposition
nāstikī-bhāva-nirataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnāstikī (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + nirata (कृदन्त, √ram (धातु) नि-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘engaged in the state/attitude of nāstikī (atheism)’; ‘nirata’ PPP used adjectivally
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थ-अव्यय (particle of emphasis/assurance)
pretaḥa preta
pretaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhijāyateis born (as)/comes to be
abhijāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) अभि-
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; उपसर्ग ‘abhi-’ (forth/again)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input)

Concept: Concealing customary dakṣiṇā meant for a collective and cultivating nāstika-bhāva (atheistic disposition) results in preta-birth—greed and denial of sacred order reinforce tamas.

Application: Practice financial transparency; share rightful portions; treat earnings as stewardship; avoid cynicism that erodes reverence and responsibility.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"After a sacrifice, several priests sit together to divide dakṣiṇā, but one man hides coins beneath his cloth, eyes darting with fear. A faint smoky preta-shadow curls from the hidden pouch, while the sacred fire behind them dims as if offended by the breach of shared dharma.","primary_figures":["group of priests","one hoarding priest","symbolic preta-shadow"],"setting":"post-yajña pavilion with offerings, dakṣiṇā bundles, kusa mats, and a cooling fire altar","lighting_mood":"lamp-lit with fading fireglow","color_palette":["muted saffron","copper brown","smoke gray","olive green","dull silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: priests seated in a semicircle with gold-leaf ritual vessels, the hoarder at one edge concealing coins; rich maroon backdrop, ornate borders, gold leaf on the altar and dakṣiṇā bundles, expressive eyes showing guilt; a subtle preta-shadow in dark translucent tones.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet interior scene with delicate textiles, subdued warm palette, fine facial expressions of suspicion and disappointment; the hidden coins rendered with tiny detail; a faint gray spirit-wisp rising from the cloth fold.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat colors, stylized priest figures, the concealed dakṣiṇā emphasized with bright yellow, and a dark green-gray preta-wisp; temple-wall framing with geometric borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic sharing-circle motif—priests arranged like petals around a central altar, one ‘petal’ darkened to show hoarding; intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights, moral allegory embedded in decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft fire crackle","coin clink (subtle)","low bell","night insects","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: pretobhijāyate = pretaḥ + abhijāyate (visarga sandhi: aḥ + a → o).

FAQs

It warns that greed—secretly keeping a received dakṣiṇā for oneself instead of acting with fairness or appropriate sharing—has negative karmic consequences.

“Preta” functions as a karmic consequence: a state of post-death unrest is presented as the result of unethical conduct combined with an irreverent/atheistic disposition.

Not directly; it is primarily a dharma-ethical injunction about right conduct and the karmic results of greed and faithlessness, within the Sṛṣṭikhaṇḍa’s broader moral instruction.