Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

वसंति तत्समीपस्था येपि तस्करजातयः । तेपि तस्यानुभावेन स्वर्यांति च न संशयः

vasaṃti tatsamīpasthā yepi taskarajātayaḥ | tepi tasyānubhāvena svaryāṃti ca na saṃśayaḥ

Mesmo os nascidos em estirpes de ladrões, se moram nas proximidades, por sua potência espiritual também alcançam o céu, sem dúvida.

वसन्तिlive, dwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तत्समीपस्थाःthose staying near that (place)
तत्समीपस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + समीप + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (तस्य समीपे स्थाः)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)
तस्करजातयःthief-castes (people of thief kind)
तस्करजातयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतस्कर + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (तस्कराणां जातयः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also)
तस्यof that (place/person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अनुभावेनby the power/influence
अनुभावेन:
Karana (Cause/means/करण)
TypeNoun
Rootअनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
स्वर्यन्तिgo to heaven
स्वर्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वर् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
no, not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध particle/negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Concept: The potency (anubhāva) of sacred proximity can elevate even those of sinful livelihood to heavenly destiny.

Application: Seek uplifting environments—temples, tīrthas, satsang—because habits and inner orientation change through proximity; do not despair over past identity or background.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A rough band of thieves, weary and suspicious, camp on the outskirts of a luminous pilgrimage town. As temple bells ring and pilgrims pass with lamps and waterpots, a soft aura from the sacred shrine washes over the thieves’ faces, subtly transforming their expressions from hardness to wonder and relief.","primary_figures":["thieves (taskarajāti)","pilgrims","temple priests (distant)","presiding deity presence (implied aura)"],"setting":"Edge of a sacred kṣetra: outer grove, view of a shining temple and ghat in the distance, pilgrim road","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky umber","lamp gold","saffron glow","stone gray","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground thieves in earthy garments near a grove, background grand temple with gold-leaf vimāna and ghat; a visible golden aura stream connects shrine to the outskirts, softening the thieves’ faces; rich reds/greens, ornate borders, gold leaf radiance emphasizing kṣetra-prabhāva.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight pilgrimage town with delicate lamps, thieves seated under trees at the periphery; distant temple and river rendered with cool gradients; subtle luminous wash drifting toward the figures, refined expressions showing inner change.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic composition—temple as central mandala, thieves on the side receiving a band of light; bold outlines, warm pigments, stylized trees and lamps, devotional geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: kṣetra scene framed by lotus and creeper borders; pilgrims with lamps, distant shrine, peacocks near the path; thieves at the edge touched by a golden floral aura motif, deep blue ground with intricate gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","pilgrim footsteps","distant kirtan","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्समीपस्था = तत् + समीपस्थाः; येपि = ये + अपि; तेपि = ते + अपि; तस्यानुभावेन = तस्य + अनुभावेन; स्वर्यांति = स्वर्यन्ति (अनुस्वार/यण्-लेखनभेद)

FAQs

It states that proximity itself—dwelling near a sacred locus or sanctifying presence—can confer spiritual benefit, so strong that even socially sinful groups are said to reach heaven by that power.

No. It highlights the extraordinary purifying efficacy attributed to sacred association (saṅga/tīrtha-māhātmya), not a denial of ethics; Purāṇic literature typically still upholds dharma while praising the transformative power of holy environments.

Choose elevating company and environments: sustained closeness to sanctity is portrayed as reformative, capable of lifting even those from harmful backgrounds toward better ends.