Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

पदानि कृतवान्ब्रह्मन्विस्तरान्मम कीर्तय । श्रुतेन सर्वपापस्य नाशो वै भविता ध्रुवम्

padāni kṛtavānbrahmanvistarānmama kīrtaya | śrutena sarvapāpasya nāśo vai bhavitā dhruvam

Ó brâmane, compuseste estes versos com grande detalhe; recita-os para mim. Ao ouvi-los, certamente ocorrerá a destruição de todo pecado.

पदानिsteps; footprints; places
पदानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
कृतवान्(you) have made/done
कृतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत् (कृदन्त)
Formकृतवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘(त्वम्) कृतवान्’ = ‘you have done/made’
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विस्तरान्details; expansions
विस्तरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कीर्तयtell; recount
कीर्तय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
श्रुतेनby hearing
श्रुतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘श्रुतेन’ = ‘by hearing/through what is heard’
सर्वपापस्यof all sin
सर्वपापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—सर्व + पाप (कर्मधारय)
नाशःdestruction
नाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle)
भविताwill be; will happen
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Avyaya (Certainty modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (indeclinable adverbial accusative); निश्चयार्थक (‘certainly’)

Unspecified (a listener addressing a Brahmin narrator/reciter within the chapter’s dialogue context)

Concept: Śravaṇa of sacred narration destroys sin; attentive listening is a direct spiritual practice.

Application: Set aside a daily window to hear/recite a small portion of Purāṇa or Viṣṇu-nāma; listen with intention (samāhita-citta) rather than as background noise.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet āśrama hall, a learned brāhmaṇa sits on a kusa-grass seat with palm-leaf manuscripts, while the listener leans forward with folded hands, eyes bright with trust. The air seems to carry visible syllables—golden akṣaras—rising like incense as the promise of sin-destruction hangs in the stillness.","primary_figures":["brāhmaṇa narrator/reciter","devout listener (disciple or Bhīṣma-like figure)"],"setting":"Forest hermitage or temple-side recitation pavilion with manuscripts, water pot (kamaṇḍalu), and a small lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","copper brown","leaf green","ivory","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated brāhmaṇa reciting from palm-leaf text, listener in añjali, gold leaf aura around floating Sanskrit syllables, ornate borders, rich maroon and emerald garments, lamp glow rendered with embossed gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor āśrama scene with delicate brushwork, soft lamp glow, refined faces, manuscripts and ink-pot details, muted earth tones with gentle greens, lyrical calm atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized seated figures with large eyes, manuscript and lamp as iconic motifs, red/yellow/green palette, decorative floral border like temple wall panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of kathā-śravaṇa framed by lotus and tulasī-like floral borders, hanging garlands, peacocks at corners, deep indigo background with gold akṣara motifs drifting upward."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","crackling oil lamp","forest silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतवान्ब्रह्मन् → कृतवान् + ब्रह्मन्; विस्तरान्मम → विस्तरान् + मम.

FAQs

The verse highlights śravaṇa—devotional hearing/listening—as a powerful means for purification, stating that hearing the recitation leads to the destruction of sin.

It suggests a complete, expanded narration rather than a brief summary, implying that careful and full listening to the sacred account is itself spiritually efficacious.

Approaching sacred teachings with attentiveness and humility—seeking to hear them properly—is presented as a direct path to inner cleansing and moral renewal.