Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

ततः प्रविष्टे खलु गर्भवासं नारायणे भूतभविष्ययोगात् । विनापदं प्राप्तमनोरथानि भूतानि सर्वाणि तदा बभूवुः

tataḥ praviṣṭe khalu garbhavāsaṃ nārāyaṇe bhūtabhaviṣyayogāt | vināpadaṃ prāptamanorathāni bhūtāni sarvāṇi tadā babhūvuḥ

Então, quando Nārāyaṇa de fato entrou no estado de habitar no ventre—por sua ligação com o que foi e com o que há de vir—todos os seres, naquele tempo, ficaram livres de calamidade e alcançaram os seus desejos.

ततःthereafter
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'thereafter/from that'
प्रविष्टेhaving entered / upon entering
प्रविष्टे:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), Locative (7th/सप्तमी), Singular; Masculine/Neuter (contextual); 'when/after having entered'
खलुindeed
खलु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = emphasis/indeed
गर्भवासम्dwelling in the womb
गर्भवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ-वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (गर्भे वासः)
नारायणेin/with Nārāyaṇa
नारायणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
भूतभविष्ययोगात्due to the conjunction of past and future
भूतभविष्ययोगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभूत + भविष्य + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुषः (भूत-भविष्ययोः योगः)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/प्रत्ययार्थ) = 'without' (governs instrumental/accusative usage)
अपदम्any misfortune/obstacle
अपदम्:
Karma (Object with विना)
TypeNoun
Rootअपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'misfortune/obstacle'
प्राप्तमनोरथानिwith fulfilled wishes
प्राप्तमनोरथानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त) + मनोरथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः = 'प्राप्ताः मनोरथाः येषाम्/येषु' (fulfilled desires)
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = 'then'
बभूवुःcame to be / became
बभूवुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: विनापदं → विना + अपदम्; भूतभविष्ययोगात् = भूत-भविष्य-योगात् (समास); प्राप्तमनोरथानि = प्राप्त-मनोरथानि (समास).

N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)

FAQs

It portrays divine immanence: Nārāyaṇa takes up a hidden, formative presence within creation (or within a cosmic process), by which the world’s order is stabilized and beings are nurtured toward their destined outcomes.

Through “bhūtabhaviṣyayogāt,” it suggests Nārāyaṇa’s governance is not limited to the present; His sustaining power coordinates what has already occurred and what is yet to unfold, ensuring continuity and purpose in creation.

When the divine is present at the heart of life’s formation, fear and disorder subside; the verse encourages trust in dharmic order and devotion to Nārāyaṇa as the protector who enables beings to attain rightful aims without harm.