Previous Verse
Next Verse

Shloka 182

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अंगुष्ठाग्रक्षतादंडाद्यत्प्रविष्टं जलं शुभम् । प्राप्तं देवनदीत्वं तु यातु विष्णुपदी नदी

aṃguṣṭhāgrakṣatādaṃḍādyatpraviṣṭaṃ jalaṃ śubham | prāptaṃ devanadītvaṃ tu yātu viṣṇupadī nadī

Que essa água auspiciosa, que entrou pelo bastão marcado pela ferida na ponta do polegar, alcance a condição de rio divino e se torne o rio Viṣṇupadī.

अंगुष्ठाग्रक्षतादण्डात्from the (cosmic) egg (opening) wounded at the thumb-tip
अंगुष्ठाग्रक्षतादण्डात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअंगुष्ठ + अग्र + क्षत + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; बहुपद-षष्ठी/तत्पुरुष-समास: अंगुष्ठस्य अग्रे क्षतं, तस्मात् अण्डात् = from the egg (opening) wounded at the tip of the thumb
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
प्रविष्टम्entered
प्रविष्टम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘entered’
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शुभम्auspicious/pure
शुभम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (जलस्य)
प्राप्तम्has attained
प्राप्तम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has attained’
देवनदीत्वम्divine-river-hood
देवनदीत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + नदी + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष + तद्धित/भावप्रत्यय: देवनदी-त्व = the state of being a divine river
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यातुlet it be/go
यातु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let (it) go/come to be’
विष्णुपदीViṣṇupadī
विष्णुपदी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु + पदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नद्याः)
नदीthe river
नदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 30; likely narrated within the primary dialogue frame of the Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: Contact with the Lord (sambandha) transforms the ordinary into the supremely auspicious; sanctity is transmitted through divine association.

Application: Sanctify daily actions by intentional ‘contact’ with devotion—japa before drinking water, offering water to the Lord, remembering that purity is relational (through sacred association).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, symbolic moment: a radiant droplet of water touches the marked tip of Viṣṇu’s thumb/foot, then blossoms into a streaming river of light. The water is shown as ‘śubha’—filled with tiny lotus forms and mantra glyphs—signaling its transformation into a deva-nadī.","primary_figures":["Viṣṇu (Trivikrama/Vāmana)","Gaṅgā as a nascent stream (personified as a small luminous goddess emerging from water)","attendant devas"],"setting":"Celestial threshold near Viṣṇu’s raised foot; clouds like white silk, with a suggestion of the three worlds below awaiting the descent.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","celestial blue","molten gold","rose pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: extreme-focus devotional iconography—Viṣṇu’s raised foot with a sacred mark, a jewel-like droplet becoming Gaṅgā; heavy gold leaf on the halo and river highlights, ruby-green textiles, ornate jewelry, lotus medallions framing the consecration moment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate celestial vignette with delicate shading; a silver stream emerging from Viṣṇu’s foot-mark, soft cloud banks, tiny devas with flower garlands; cool blues and gentle pinks, refined facial features and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized foot/hand motif of Viṣṇu with bold outlines; the river as a patterned white-blue band with lotus icons; symmetrical attendants, warm ochre background, temple-mural geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic river-birth scene with abundant lotus clusters; deep indigo field, gold floral borders; the droplet-to-river transformation rendered as a decorative flowing garland around a central Vishnu motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","soft temple bells","tanpura drone","gentle water trickle"]}

Sandhi Resolution Notes: अंगुष्ठाग्रक्षतादंडाद्यत् = अंगुष्ठाग्रक्षतादण्डात् + यत्

V
Vishnu
V
Viṣṇupadī (Gaṅgā)

FAQs

It frames water as intrinsically purifying and capable of becoming a “divine river,” emphasizing that contact with a sacred cause (here linked to Viṣṇu/Viṣṇupadī) transforms it into a revered tīrtha-reality.

Viṣṇupadī means “connected to Viṣṇu’s footprint/step.” In Purāṇic usage it commonly refers to the Gaṅgā, whose holiness is grounded in association with Viṣṇu.

It supports a Vaiṣṇava tīrtha-theology: sacred geography and sacred waters are validated through relationship to Viṣṇu, making devotion and divine association central to holiness.